целесообразность использования "извращенного" транслита в проектах

12
E
На сайте с 06.07.2011
Offline
38
1063

Задумался о целесообразности использования нестандартной ("извращенной") транслитерации в домене для белого проекта, нацеленного на продажи\услуги.

Как вы считаете, имеет ли смысл начинать проект с плохого имени? Приведу пару примеров.

1. Клиент хочет открыть портал по медицине. Мечтает о домене medicina, но жадность домейнера-правообладатели или бедность клиента не позволяют последнему выкупить домен. При этом ему предлагают купить по более разумной цене домен mediTSina. Клиент думает, хорошо ли это будет его бизнесу, не будет ли сложно людям набирать такой "нестандартный" транслит, не утекут ли клиенты по незнанию на первый домен... При всем при этом отбросим зональность, дабы не распыляться - пусть клиента интересует только зона РУ.

2. Если в первом случае нестандартный транслит еще как-то и может уложиться в голове, то вот второй пример более сложен. Захотел некий известный писатель с фамилией Тихонов завести себе фан-блог, но другой успешный блоггер-однофамилец естественно не отдаст и не продаст свой домен Tihonov, но предлагает писателю либо взять фамилию в другой зоне, либо же использовать "другой" транслит - tiKHonov. Фонетически вроде хорошо читается, но как взглянешь - язык ломается. Чтобы вы выбрали на месте писателя?

Предлагаю высказаться по теме "хороших" и "нехороших" транслитов.

D7
На сайте с 22.12.2010
Offline
272
#1

TS, KH и т.п. не нравится, ja/ia как "я" допустимо и читаемо

[Удален]
#2

тут и думать нечего. извращеннок kh, j, ts, ye, cc, zz брать не надо.

iksman
На сайте с 29.11.2007
Offline
228
#3

Надо смотреть конкретно каждый случай. Конечно использование кочерги j не всегда красиво, а вот сочетания KH и TS вполне допустимы в ряде случаев, особенно если проект не высокобюджетный.

Тот же Липецк правильнее, однозначнее и красивее будет Lipetsk, а не Lipeck, уже много раз приводили этот пример.

E
На сайте с 06.07.2011
Offline
38
#4
iksman:
Надо смотреть конкретно каждый случай

В первом сообщении как раз и указаны два конкретных случая. Интересно услышать ваше мнение конкретно по ним.

iksman
На сайте с 29.11.2007
Offline
228
#5
ekubachev:
В первом сообщении как раз и указаны два конкретных случая. Интересно услышать ваше мнение конкретно по ним.

Скажу так: в данном случае Tikhonov выглядит значительно лучше, чем meditsina.:) Все относительно. На месте того, кто хочет использовать медицинский домен я бы поискал что то более правильное и презентабельное, пусть даже и двухсловник с использованием англ. слов или сокращения, а фамилия Тихонов в загранпаспортах вроде бы так и пишется, так что все и так отлично.

[Удален]
#6
iksman:
Скажу так: в данном случае Tikhonov выглядит значительно лучше, чем meditsina.:) Все относительно. На месте того, кто хочет использовать медицинский домен я бы поискал что то более правильное и презентабельное, пусть даже и двухсловник с использованием англ. слов или сокращения, а фамилия Тихонов в загранпаспортах вроде бы так и пишется, так что все и так отлично.

ее так вписывают идиоты. если настоять, то исправят. тогда как на чунга чкука на вас смотреть в мире не будут. с фамилией Shatskikh.

advertstar
На сайте с 05.04.2009
Offline
90
#7

Для Яндекса что c что ts - одинаково будет подкрашивать ответ, когда запрос набирается в русской раскладке. И английский перевод еще тоже будет.

Исключение составляют имена собственные, как тот же Липецк.

Хотя и тут не всегда работает, вот например Химки выдает и так и этак: http://yandex.ru/yandsearch?text=himki&clid=1909644&lr=2

---------- Добавлено 28.12.2012 в 16:39 ----------

ekubachev:
конкретно по ним.

В выдачу добавлены ответы по запросу «медицина».

Искать только «meditsina».

http://yandex.ru/yandsearch?text=meditsina&clid=1909644&lr=2

Для Яндекса это одинаково, он считает транслит правильным и не пытается исправлять запрос.

iksman
На сайте с 29.11.2007
Offline
228
#8
scripterz:
ее так вписывают идиоты. если настоять, то исправят. тогда как на чунга чкука на вас смотреть в мире не будут. с фамилией Shatskikh.

Это не идиоты, они используют правила транслитерации принятые для таких случаев. И как по вашему будет правильный транслит фамилии Шацких, чтобы иностранцы правильно прочитали?

---------- Добавлено 28.12.2012 в 16:55 ----------

advertstar, я так понял, что в этой теме речь не о Яндексе (он и не такие транслиты хавает), а об эстетике, красивом и правильном написании домена.

DV
На сайте с 01.05.2010
Offline
644
#9
iksman:
И как по вашему будет правильный транслит фамилии Шацких

Shatskih, по-моему.

Иначе будет "Шаських".

VDS хостинг ( http://clck.ru/0u97l ) Нет нерешаемых задач ( https://searchengines.guru/ru/forum/806725 ) | Перенос сайтов на Drupal 7 с любых CMS. ( https://searchengines.guru/ru/forum/531842/page6#comment_10504844 )
iksman
На сайте с 29.11.2007
Offline
228
#10
DenisVS:
Shatskih, по-моему.

В этом случае, имхо, иностранцы не увидят на конце букву "Х". Будет "Шацки" Почти то же что и Shatsky.

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий