Какой алиас для гугла будет правильнее?

S_A_N_T_A
На сайте с 23.11.2009
Offline
154
814

Здравствуйте!

Хочется послушать ваше мнение.

Например тайтл страницы "Красная книга".

Как вы считаете какой из этих четырёх алисов для гугла будет правильнее:

1) krasnaja-kniga

2) krasnaja_kniga

3) red-book

4) red_book

Слоняра
На сайте с 18.12.2004
Offline
229
#1
S_A_N_T_A:


2) krasnaja_kniga
4) red_book

Вот так делать точно не нужно, иначе, google edblbn несуществующие слова - redbook или krasnajakniga.

нихт подпись...
S_A_N_T_A
На сайте с 23.11.2009
Offline
154
#2
Слоняра:
Вот так делать точно не нужно, иначе, google edblbn несуществующие слова - redbook или krasnajakniga

Хммммм...

А вы точно считаете это правильным?

Почему то мне всегда казалось что тире или нижнее подчёркивание действует как разделитель. Для пимера сейчас проанализировал первый сайт в выдаче гугла по поисковому запросу "раскрутка сайтов". Так вот у них там вот так:

krasnaja_kniga

Слоняра
На сайте с 18.12.2004
Offline
229
#3

Т.к. вы кандидат наук, вам виднее, конечно :)

А вообще ,на этот счет есть видеоконсультация от официального представителя гула, можете погуглить и найдете.

Они планировали еще в 2007 году научить бота считать нижнее подчеркивание за разделитель, но так ничего и не изменилось.

S_A_N_T_A
На сайте с 23.11.2009
Offline
154
#4
Слоняра:
Они планировали еще в 2007 году научить бота считать нижнее подчеркивание за разделитель, но так ничего и не изменилось.

Спасибо, возьму на заметку)))

Ну а тире всё же считается разделителем?

Слоняра
На сайте с 18.12.2004
Offline
229
#5
S_A_N_T_A:
Спасибо, возьму на заметку)))

Ну а тире всё же считается разделителем?

Тире считается.

А вот что касается транслита или дословного перевода, нужно смотреть на тайтл, заголовки, текст.

Если в там "red book", значит так и в алиас уходит, а если "красная книга", значит транслитируется.

S_A_N_T_A
На сайте с 23.11.2009
Offline
154
#6
Слоняра:
Тире считается.

А вот что касается транслита или дословного перевода, нужно смотреть на тайтл, заголовки, текст.
Если в там "red book", значит так и в алиас уходит, а если "красная книга", значит транслитируется.

А если я все алиасы для сайта делал переводом на английский, а сейчас буду делать транслитом, в этом нет ничего страшного?

P
На сайте с 14.12.2008
Offline
57
#7

достовернее всего сделать так:

берете ваш тайт, копируете и вставляете в гугл, смотрите на выдачу и соответственно на урлы, что гугл выделил то вам и подходит.

Почему так, потому, что, например, правильно на транслите будет krasnaya, а если вы напишете так как у вас в сообщении, то не факт, что ПС поймет, что вы имели ввиду.

---------- Добавлено 01.02.2012 в 18:38 ----------

S_A_N_T_A:
А если я все алиасы для сайта делал переводом на английский, а сейчас буду делать транслитом, в этом нет ничего страшного?

а какая ему разница? главное, чтоб ПС понимала, что вы написали.

вопрос должен стоять о том, что лучше для ПС? и вот тут мнения могут разойтись. Я больше приверженец транслита.

Gogetrank.com (http://gogetrank.com) - сервис проверки позиций
S_A_N_T_A
На сайте с 23.11.2009
Offline
154
#8

Оп))) точно... спасибо, учту)))

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий