- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу

Как снизить ДРР до 4,38% и повысить продажи с помощью VK Рекламы
Для интернет-магазина инженерных систем
Мария Лосева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Собственно сабж.
Какой правильный транслит для Китай или лучше искать china?
Правильный: "Kitaj", но у нас и по-русски далеко не все правильно пишут, а на транслите и подавно :)
Тем более, транслиту нигде не учат. И "j", и "y", и "i" по большому счету правильно.
я бы написал KITAY
Правильный: "Kitaj"
Kitay однозначно правильнее.
P.S. См. подпись.
правильный, если на русскодумающих это что нить со словом китай в зоне рф, а так china многие по русски говорят чина, чайна уже меньше, а вот людям запоминать kitaj и т.д. это не ахти....все сугубо мое мнение.
kitaj с первого раза прочитал как Китаж и впал в ступор)
А мне кажется лучше "kitai".
А мне кажется лучше "kitai".
В закрытых слогах, действительно, лучше использовать й=i (например, shaiba, gaika, leika, ...), но в данном случае "й" находится в конце и использование й=i недопустимо, т.к. фонетически приводит "Китай" к "Китаи" (если буква находится не в закрытом слоге, то её звучание растягивается и слово искажается).
я транслит отсюда беру:
http://translate.google.com.ua/
...там есть кнопка латиница.
Если имя важно то лучше избегать эту кривизну, а если не важно то побарабану как его писать. Помоему лучше заменить на china или chinese.
я транслит отсюда беру:
http://translate.google.com.ua/
...там есть кнопка латиница.
Скормите ему слово "Восход", например.