translate.google

L
На сайте с 28.08.2008
Offline
28
810

*

Про Переводчик от кампании Google, я конечно понимаю что изменения вносились не раз и что последние новшества это самостоятельный перевод написания словосочетаний и хотел бы попросить тех кто в совершенстве эти 2-а языка знает - прокомментировать как можно точнее, как с произношением дела у меня? и огромна ли разница.

*

(1)

About the Translator from the campaign Google, I certainly understand that changes have been made many times, and that recent innovation is an independent translation of written phrases, and would like to ask those who have an excellent, these 2-a language knows - comment as precisely as possible, as the pronunciation of the case do I have? and whether the difference is huge.

(2)

Of Translator from campaign of Google, I certainly understand that changes have been made many times, and that recent innovate is independently translation of spelling phrases, and would like to ask those who have an excellent, these 2-a language knows - comment as accurate as possible, as with pronunciation of the case do I have? and whether the difference is is huge.

оба перевода созданы в http://translate.google.ru/#

p.s. если у кого есть время, то были бы неплохи не только мнения но и ваш перевод и конечно мнения от себя о себе.

Laserdo добавил 31.05.2011 в 21:47

ну и еще о переводчике google, о переводе веб-сайтов с языка на язык, что удобно создано и реализовано в автоматическом исполнение в Chrome, браузере своего собственного производства, очень незаменим и полезен.

S
На сайте с 25.02.2011
Offline
92
#1

Нормальный перевод который не "режет" слух, выглядит примерно так:

About Translator from the Google company, it's clear, that this application had been updated many times and one of the latest is the translation of the whole phrases. I'd like to ask those who knows both of these languages to discuss my pronounciation and what is the difference.

Оба перевода от google translate дают понять, что вы хотели сказать, но не более того. Т.е помогают сносно изъясниться, но любому носителю языка сразу понятно что это либо машинный перевод (что наиболее вероятно), либо человека который выучил много-много слов на английском, но применяет их невпопад.

Android500
На сайте с 26.01.2011
Offline
77
#2

Все равно первая фраза коряво звучит... Я бы так написал:

Regarding the Google's Translator Service, ....

As for the Google's Translator Service,

mSpy.com/affiliates.html (http://spycash.biz) До 60% комиссии + ребиллы, $70 средний чек - присоединяйся! Skype: spycash.biz email: affiliates@mspy.com

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий