- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Услуги: Выполню перевод с английского языка по заданной тематике. Подберу статьи по ключевым словам. Реконструирую перевод по заданным ключам. Не занимаюсь рерайтом и копирайтом.
Опыт работы: 3500+ статей. Из них: Авто – 700+ ст. Интернет – 100 ст. Красота / Мода – 400 ст. Недвижимость / Строительство / Ремонт – 1100+ статей. Туризм – 300+ ст. Услуги / Персонал / Работа – 100+ ст. Компьютеры / Софт / Телефоны – 100+ ст. Разное – 500+ ст.
Отзывы: /ru/forum/345237
Предпочтения: Предпочитаю работать со своими источниками (располагаю хорошей базой), но это не правило.
Детали: Источник перевода прилагается к статье. По запросу предлагается вырезка из статьи для проверки уникальности. Срок работы сообщается в момент заказа исходя из загруженности. Уникальность по Адвего 100%.
Стоимость: 1.2$ за 1000 символов без пробелов.
Скидки: 5 статей – 10% / 10 статей – 20%
Контакты: ICQ: 41два-816-8двадва
Написала в личку
Получила заказ мне все понравилось.
Единственно (я тоже читаю иностранные блоги)- то что вы переводите как "заборы из кованого железа"- по-русски просто "кованые заборы"
"проволочная сетка"-забор из сетки рабицы (если исходник был Chain Link Fence)
"конфиденциальный деревянный забор" -у нас нет такого выражения в русском, по-русски это: "сплошной деревянный забор"
Можете поправить словарь занеся туда сразу это словосочетание.
Они часто используют фразу "конфиденциальность" вашей частной жизни- у нас в России почти нет такого понятия, и соответственно отсутствие защиты частной жизни сказывается и на отсутствие в русском языке даже слов таких.