Китайский символ в тайтле

O
На сайте с 29.05.2008
Offline
195
971

Здравствуйте.

Купил домен. Нравится. Есть идеи. Но в нем присутствует 夫 (fo), что означает опыт и мастерность.. я не могу в тайтле писать фу, ибо сразу вызывает другие ассоциации.

Как ПС, в части Google, отнесется к этом. Определит ли он, что это то же слово и что это расшифровка домена?

Спасибо.

nickmake
На сайте с 20.07.2010
Offline
27
#1

А почему бы вам не написать нормальный, человеческий тайтл, с заменой этого самого фу на любое из его значений? По крайней мере таких вопросов больше не возникнет и пользы больше будет.

Пчеловодство. (http://pchelovodstvo-med.ru/)Продукты пчеловодства - прополис, мед. (http://pchelovodstvo-med.ru/index.php/produkty-pchelovodstva/mjod), Система учета компьютерной техники. (http://comp-sale.anystar.ru/)
Ваня Хельсинг
На сайте с 26.09.2007
Offline
253
#2

ortegas, очень путано написали.

Домен на каком языке?

Титл на каком языке будет?

От гугла вы чего конкретно ожидаете? Что он затранслитит иероглиф или что адекватно переведёт?

Лучше конкретный пример, так все вопросы сами отпадут.

Качественная работа с репутацией в сети. Ищу постоянных заказчиков https://reputatika.ru/ Отличный хостинг для белых сайтов ( http://goo.gl/o2vSB )
O
На сайте с 29.05.2008
Offline
195
#3

Ваня Хельсинг, ну например, есть сайт wefu.com

Тайтл - We 夫 - Мы профессионалы.

Гугл поймет 夫?

Ваня Хельсинг
На сайте с 26.09.2007
Offline
253
#4
ortegas:
Гугл поймет 夫?

ortegas, думаю поймёт, но вряд ли оценит такую мультиязычность в тайтле. Если это сайт для китайской аудитории, то гуд, а если нет, то и смысла нет.

M1
На сайте с 13.02.2007
Offline
165
#5

ortegas, а то, что значение этого слова несколько отличается от Ваших представлений о нём Вас не смущает? ;) Начните с этого, 专业输家.

O
На сайте с 29.05.2008
Offline
195
#6

Mr 13, курите википедию :)

ortegas добавил 16.01.2011 в 08:02

Нажмите "Прослушать" символ.. И оно вам крикнет "Фуу".

ssochi.com
На сайте с 24.09.2007
Offline
184
#7

Если честно не понимаю для чего все эти завороты с тайтлом и китайским, если сайт для нашей аудитории, то к чему такие сложности?

И кстати вот Вам же перевел слово Mr 13, получилось совсем не то что вы ожидали.

Вы думаете остальные большие спецы в китайских диалектах ? )))

богоносец
На сайте с 30.01.2007
Offline
772
#8
не понимаю для чего все эти завороты с тайтлом и китайским, если сайт для нашей аудитории

Ваша аудитория иногда ищет и на греческом, и на арабском... но Я не так давно сократил набор спецсимволов, отображаемых в тайтле... и много всякой украшаловки просто не проходит в выдачу.

Гугл поймет 夫?

ПС к этому всему относятся как... к символам, а не как к тому, что нужно понимать/показывать

http://www.google.com/search?ie=UTF-8&hl=ru&q=%E5%A4%AB

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий