- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
VK приобрела 70% в структуре компании-разработчика red_mad_robot
Которая участвовала в создании RuStore
Оксана Мамчуева
Как удалить плохие SEO-ссылки и очистить ссылочную массу сайта
Применяем отклонение ссылок
Сервис Rookee
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Здравствуйте.
Вот не могу себя заставить писать в адресе транслит и постоянно заголовок статьи перевожу на английский и вставляю его в адрес страницы.
Пример:
Заголовок статьи "Как научиться плавать?". Адрес должен быть "http://sait.ru/kak-nauchitsya-plavat/", а я перевожу и у меня получается "http://sait.ru/how-to-learn-to-swim/", так и публикую.
А сегодня прочитал вот эти исследования и заметил там кое-что:
Наличие ключевого слова на транслите в адресе страницы: 71%
Наличие ключевого слова на английском в адресе страницы: 49%
...тоесть разница есть!
И почему-то Яндекс не выделяет в выдаче в адресе страницы ключевое слово на английском.
Сайт еще молодой и опубликовано там порядка 50 статей. Что вы скажете по этому поводу? Стоит ли переходить на транслит?
пишите на транслите - не заморачивайтесь :)
Сайт еще молодой и опубликовано там порядка 50 статей. Что вы скажете по этому поводу? Стоит ли переходить на транслит?
Если статьи уже опубликованы, то не трогайте. Если ещё нет, то лучше транслитом.
С английского урлы яша плохо переводит - факт. Но вот в гугле с этим лучше, так что может быть, со временем, и яша будет урлы переводить все, а не выборочно как сейчас.
Так что посоветуете делать? Те 50 статей с английскими словами в адресе уже опубликованы. Сегодня уже одну опубликовал с транслитом.
с теми статьями лучше уже ничего не делать... а новые публикуйте в транслите
И почему-то Яндекс не выделяет в выдаче в адресе страницы ключевое слово на английском.
/ru/forum/comment/7992861
Если у Вас документ на русском языке тогда траслит, если на английском - тогда на аглийском, если на казахском - тогда на транслите для казахского... Все для людей! Это же очевидно...
Или Вы для солидности? :)
Magdee, для солидности)
"... создавайте качественные и полезные сайты для людей ..." , а не для солидности.
Или это качественно скрытая реклама топэксперта?
Английские слова в адресе для солидности - действительно ненужная затея. Даже если вы великолепный знаток английского и переводите всё за 10 секунд, всё равно зачем тратить даже это время. У меня, например, при создании новых страниц транслит в адресе ставится автоматически - я даже ничего потом не исправляю.