- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Все что нужно знать о DDоS-атаках грамотному менеджеру
И как реагировать на "пожар", когда неизвестно, где хранятся "огнетушители
Антон Никонов
В 2023 году Одноклассники пресекли более 9 млн подозрительных входов в учетные записи
И выявили более 7 млн подозрительных пользователей
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Собственно сабж. Перевести надо фарма шоп (описание таблеток и несколько общих страниц).
Цену писать не буду, ибо не волоку что почём. Если есть люди, которые могут сделать, пишите, поговорим, может договоримся ;)
Перевод на какой скандинавский язык требуется?
С финским смогу помочь.
anubisSPb, отписал в личку ;)
Могу помочь со шведским.
Nadin81, тоже отписал в личку :)
P.S. все проверяйте личку, писать подробно буду туда ;)
эстонский нужен?
потерто...
И мне напишите какие языки нужны и сильно ли специфичен текст, тоесть нужно ли иметь фармобразование, чтоб его перевести...?
АПаю тему, ибо что то все молчат. Тема актуальна, народ помогайте :)
Поясню по самым популярным вопросам:
1. Рерайт мне нужен на финском, датском, норвежском, шведском, на остальных скандинавских нужен перевод.
2. Необходимый контент это описание таблеток, там везде, можно сказать, банально всё.
3. Требование к качеству давольно таки высокое, нужен читабельный и уникальный текст на выходе. Ну по крайне мере чтобы житель той страны которой перевод мог без мата прочитать.
4. Что касается денег, даже не знаю, предлагайте Вы, за сколько возьметесь. Я особо в ценах не ориентируюсь, мне надо прикинуть во сколько мне это выйдет, тогда и договоримся ;)
1. Рерайт мне нужен на финском, датском, норвежском, шведском, на остальных скандинавских нужен перевод.
Вы так и не ответили:
эстонский нужен?