Помогите выбрать какой из вариантов перевода наиболее понятен.

xXх
На сайте с 19.01.2009
Offline
70
1020

Собственно текст был переведен на английский и обратно. Двумя разными переводчиками. Скажиет какой на ваш взгляд текст лучше. Не надо говорить что оба плохие, это и так понятно. Нужно выбрать только один вариант. Итак:

Текст1:

Хм прежде, чтобы сказать, как есть бизнес, хотят полететь немного на машине времени назад и погрузится в прошлый океан. Я начал тянуть однажды в 10ом класс, когда была зима, и я еще раз был больным, и по моему мнению, Интернет также не работал в течение этого времени периода — и я так же как большинство подростков играл один из популярных MMORPG, и компьютер без Интернета и этого "препарата" не представлял интерес. И чем ты думают, что я занялся? Я нашел "копировальную бумагу" в буфете старой бабушки и начал "копировать" фотографии с различных журналов игры, Гордон Фримен казался первое мое экспериментальное, таким образом, это было приятно мне, поскольку я привлек его, что я продолжал тянуть и далее. Такие показатели I на хитром потянули, справлялся с фотошопом. Позже 5ть годы я имею мне непосредственно, таблетка для рисования является случаем, еще более открыли мой потенциал (и я купил это этим летом), все мои знакомые начали хвалить мои рисунки очень сильно и здесь был брат с предложением.

Текст2:

Хм, прежде чем рассказать, как дело идет, я хотел бы немного летать на спине машину времени и окунуться в океан прошлого. Я начал писать один раз в 10-м классе, когда она была зима, и снова я был болен, и, на мой взгляд, Интернет не работает, в то время - и я, как и большинство подростков играет в одном из самых популярных MMORPG, и Компьютер без Интернета, и это "лекарство" было не интересно. И что вы думаете, что я взял себя? Я нашел в старом буфете моей бабушки "проект", и начали "делать копии" фотографии из различных игровых журналов, мой первый Гвинея Гордон Фримен, я так понравилось, как я рисовал, я продолжал писать и многое другое. При таких темпах, я медленно обратил, освоение Photoshop. 5t лет спустя я купил таблетку для рисования - это событие еще более открыт свой потенциал (и я купил его летом этого года), мои рисунки были очень хвалить все мои друзья и тут приходит брат с предложением

P
На сайте с 30.07.2010
Offline
15
#1

Первый наиболее граматически приятный

xXх
На сайте с 19.01.2009
Offline
70
#2

Я с тобой согласен!

Помогите еще кто нибудь!!! Пожалуйста!!!

quickmouse
На сайте с 29.06.2009
Offline
86
#3

первыйнах.

собираю на домик в ГОА
Y
На сайте с 22.02.2008
Offline
96
#4

первый получше

чем переводил?

---coming soon---
[Удален]
#5

Оба уныло не читаемы и одинаковы, первый не идеален, там дофига тупостей, когда во втором в тех местах написано нормально. И наоборот. Короче они равноценны.

Teimos
На сайте с 22.12.2009
Offline
56
#6

Ага, вот если бы от каждого перевода взять ПРАВИЛЬНЫЕ кусочки, было бы хорошо. А так - в одном что-то нормально переведено, остальное криво, в другом - наоборот.

Подбор дроп-доменов и доменов с историей (http://goo.gl/SiFXt)
xXх
На сайте с 19.01.2009
Offline
70
#7

Только бы придумать алгоритм выбора "наилучшей" версии приложения. Не вручную ведь, хотя если вручную, то неплохой уникализатор получается.

Gorodetskiy
На сайте с 17.07.2008
Offline
84
#8

xXх, Если ты это как метод производства текстовки собрался юзать - забей и возьми готовый вариант мешанки - и то лучше выйдет.

[Удален]
#9

если для доров под Яндекс, то лучше тот, который он схавает) а не тот, который тут одобрят!

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий