Предлагаю услуги по переводу

12
B
На сайте с 18.09.2010
Offline
2
1162

Перевод контента с английского на русский

Так как я тут новый, то по сложившейся традиции первые работы выполню за отзыв (не более 2000 знаков на заказчика)

ICQ: 284986119

или в личку

ICQ:284986119
БаяН
На сайте с 03.12.2008
Offline
82
#1

Укажите, пожалуйста, цены.

Как у вас с футбольной тематикой?

Что вообще в мире творится?https://online24news.ru/
Vladimir Gromozdin
На сайте с 31.01.2010
Offline
59
#2
brandnew:
Перевод контента с английского на русский

Так как я тут новый, то по сложившейся традиции первые работы выполню за отзыв (не более 2000 знаков на заказчика)

ICQ: 284986119

или в личку

Такой традиции на этом форуме (цитата): "никогда не было, нет сейчас и не будет в дальнейшем."

Профессионально работаю с Google AdWords
Роман Земной
На сайте с 19.04.2010
Offline
18
#3

ТС, раз Вы предложили сделать перевод за отзыв, мне сделаете тогда?

Связь со мной: 439 662 ноль 84 Читайте: Блог о копирайтинге (http://icopywrite.net/)
B
На сайте с 18.09.2010
Offline
2
#4

Да я готов, пишите пожалуйста в ICQ

Роман Земной
На сайте с 19.04.2010
Offline
18
#5
brandnew:
Да я готов, пишите пожалуйста в ICQ

ТС, отзовитесь в аське! Я Вам стучу!

Роман Земной добавил 30.09.2010 в 18:51

Получил от ТС-а обещанный перевод статьи. Исполнитель прислал статью точно в оговоренные сроки. Очень порадовал, тот факт, что ТС сделал перевод статьи объемом в 3200 символов, вместо 2000, которые я просил. Смысловое значение статьи передано без искажений. В тексте нет грамматических и пунктуационных ошибок, это говорит о том, что ТС внимательно вычитывает текст и относится к работе добросовестно. Несколько не совсем точных выражений, к примеру:

"how you want him to treat you when in bed"

переведено как "каким вы хотите видеть его в постели", а правильно все-таки было бы так:

"как вы хотите, чтобы он обращался (вел себя) с вами в постели"

Но это ни в коем случае не делает ТС-а плохим переводчиком и у меня к нему абсолютно нет никаких нареканий. Работой очень доволен. Качество на высоте. Всем, кому нужен качественный перевод без потери смысла оригинала и без ошибок в тексте, рекомендую ТС-а. Спасибо за отличную работу!

B
На сайте с 18.09.2010
Offline
2
#6

Спасибо за отзыв. Свободен. Жду заказов

БаяН
На сайте с 03.12.2008
Offline
82
#7

Получил статью "Обзор матча Лиги Чемпионов".

Оригинал прилагался к письму. Текст был не особо сложный, да и тематика была простая. Только вот оригинал на 2 абзаца вышел длиннее, видимо ТС или не перевел данный кусочек, или просто не все мне прислал.

Статья получилась читабельная и уникальная. Ошибок не обнаружено.

Размещаю у себя на сайте и предоставляю ссылку.

Спасибо, ТС.

B
На сайте с 18.09.2010
Offline
2
#8
БаяН:
Получил статью "Обзор матча Лиги Чемпионов".
Оригинал прилагался к письму. Текст был не особо сложный, да и тематика была простая. Только вот оригинал на 2 абзаца вышел длиннее, видимо ТС или не перевел данный кусочек, или просто не все мне прислал.
Статья получилась читабельная и уникальная. Ошибок не обнаружено.
Размещаю у себя на сайте и предоставляю ссылку.
Спасибо, ТС.

Спасибо за отзыв. За два абзаца прошу прощения. Если честно, просто проглядел их, а не из за того, что лень было :) Готов еще выполнить что нибудь за отзыв. Пишите. Также могу принять участие в создании качественного СДЛ наполненного КАЧЕСТВЕННО переведенным контентом уже на коммерческой основе.

vitas1111
На сайте с 27.11.2009
Offline
96
#9

Если есть еще места за отзыв, хотел бы на авто тематику. Если место еще есть icq 722-09-09.

З.ы. Возможно написание статей на английском?

Надежные VPS/VDS (http://cp.inferno.name/aff.php?aff=489) - лучшие цены, самый оперативный саппорт 24/7
B
На сайте с 18.09.2010
Offline
2
#10

Я готов еще перевести за отзыв одну статью. Жду заказов

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий