- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Маркетинг для шоколадной фабрики. На 34% выше средний чек
Через устранение узких мест
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Свободен, жду заказов☝
Заказывал рерайт у ТС - остался доволен. В отличие от многих так называемых рерайтеров, расценки у которых схожи с расценками ТС, последний читает свои статьи. Кроме этого, после рерайта статьи в моем заказе статьи не превратились в изложение пятиклассника, что также является бедой многих горе-рерайтеров.
Vano059, в принципе неплохо работаете для заявленной ценовой категории, однако у вас есть характерные для начинающих рерайтеров ляпы. Вот один из них, в тексте о трудности японского языка. Бросилось в глаза сразу, поскольку это было первое предложение.
Оригинал:
Из-за трудной письменности и особенностей словарного состава, японский язык может стать камнем преткновения даже для самых талантливых лингвистов.
Рерайт:
Японский язык, как это ни странно, вызывает затруднение даже у опытных лингвистов.
Оборот "как это ни странно" ну совсем здесь не нужен по смыслу. Старайтесь избегать таких моментов при рерайте, ведь вы должны переписать текст, а не изменить его смысл.
В статье Юлии Аронской есть несколько прекрасных советов для рерайтеров, советую прочитать.
Ок, учту☝
А мне это место понравилось:)
Оригинал —
что 6 % студентов государственных университетов читают на уровне учащихся старших классов
После рерайта —
что 7% студентов государственных университетов читают также как старшеклассники
Откуда лишний процент взялся? 1% — огромная цифра для Японии с населением 127 млн. человек. Допустим, в данном случае это не так и важно. А если текст, к примеру, технический, тоже так легко цифры меняете? И не станет ли после Вашего рерайта 2+2=5? Неправда, зато уникальная:)
Дело в том, что эту статью я писал для одного человека, который попросил меня изменить эти данные, чтобы не было совпадений, потом он куда то пропал и я решил выложить эту статью.