Яндекс запустил онлайн переводчик.

1 23
The WishMaster
На сайте с 29.09.2005
Offline
2543
#21
Simple777:
но ничего нового...

А что нового может быть в переводчике?:) Граббер с синонимайзером? :D

Пешу текста дешыго! Тематики - туризм, СЕО, творчество, кулинария, шизотерика :)
muratti
На сайте с 31.05.2008
Offline
238
#22

Интересно, какой процент служителей Яндекса занимается Поиском, а какой всякими псевдополезными сервисами? :D

The WishMaster
На сайте с 29.09.2005
Offline
2543
#23
muratti:
служителей Яндекса

Хорошо сказано :D

[Удален]
#24

В чем Яшке точно е откажешь, так это в изобилии полезных сервисов.

R1
На сайте с 29.03.2009
Offline
107
#25
natachik11:
Этой новости уже второй месяц. Яндекс идет стопами гугла и ничего нового не придумал.

Это такой вид маркетинга (забыл как он правильно называется), суть в том чтобы посмотреть успешные разработки конкурента и сделать чуть лучше. Стратегия эффективная в условиях наличия сильного лидера.

Ничего плохого в этом нет. Встречается сплошь и рядом, в том числе и у компаний с мировым именем. Например посмотрите на мобильные телефоны или современные автомобили. Еще один яркий пример - нетбуки.

В общем не яндекс это начал.

Stripe
На сайте с 05.09.2006
Offline
222
#26

Эхх.. еще бы перевод с русского на не русский сделали, цены бы небыло :D

Сайты от 30р почти по любой теме или наполнение ваших сайтов (/ru/forum/887821) дешевым контентом. Базы товаров и контента (http://nakovalnja.ru). Вечные ссылки за 1$ или 30р. (/ru/forum/741397)
Bdiang
На сайте с 19.07.2006
Offline
102
#27
leksei:
При беглом сравнении перевода одного сайта в переводчике яндекса и перевода того же в гугле можно заметить что яндекс переводит чуть лучше

Когда это промт переводил хорошо? Вот пример: яндекс перевел фразу "flower bouquet" как "fпонизьтесь букеты". То есть откинул почему то букву "f" и перевел только "lower bouquets" :D

А фразу "We Deliver More than Just Flowers to Russia" перевел как "Мы Поставляем Больше чем Справедливые Цветы в Россию" ))) Для сравнения, гугл перевел так "We Deliver не только цветы в Россию" - т.е более правильно передал смысл, хоть и не всю фразу перевел.

1 23

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий