- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Я переводила, но потом тщательно корректировала на читабельность. Это, в принципе, экономит время. Блог пока нормально себя чувствует.
ну так многие делают - за это не банят! тут речь идет о том, что перевод только технический ни сколько не редактируемый вручную
У меня уже 7-8 месяцов живет, в индексе более 600 страниц.
Переведенный выплевывает, а вот разбавив ошибками по серьезнее уже держится, но эксперимент не масштабный поэтому утверждать о действенности сложно.
На форуме множество спецов (я знаю больше десятка) которые рерайт и т.д. именно таким способом делают! Высылаешь им ТЗ с желаемой статьей, они ее через перевод гугла коверкают, затем в ручную доводят до ума, в результате чего получается уникальность больше 90% и читабельность неплохая. Конечно для морды эти тексты не годятся, но на внутренние самое то! И все поисковики довольные :)
Лет эдак пять назад, была волна, много было переводов с немецкого и др. языков, особенно этим доски объявлений увлекались. От туда же баяны в виде "вывеска ветров". По факту подобное не выжило.
Еcли брать текст прямо с переводчика - бан в течении 5-6 АПов. Если доводить перевод до нормального, человеческого вида - живут нормально.
Как думаете, насколько актуально продавать распарсенные базы буржуйских блогов (и вообще любых сайтов), переведенных через Google Translate ? Скажем, по цене 7$ за 1000 постов.
plamar, может и будет интересно, попробуйте... ничего не теряете)
вкрай оставите себе.
plamar, может и будет интересно, попробуйте... ничего не теряете)
вкрай оставите себе.
да вот хочу сегодня попробовать. Только вопрос, насколько это законно делать? В принципе, контент то все равно измененм (придраться вроде не к чему), а вот если парсить с картинками, то тут непонятно
да вот хочу сегодня попробовать. Только вопрос, насколько это законно делать? В принципе, контент то все равно измененм (придраться вроде не к чему), а вот если парсить с картинками, то тут непонятно
Думаю тут вопрос не в законности, а в выгодности. Как такие сайты жить будут.