- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Маркетинг для шоколадной фабрики. На 34% выше средний чек
Через устранение узких мест
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Домен: SаlеsDоt.ru - "Точки продаж" (переводчик-google), "Коммерческая точка" (ICQ-переводчик)
Выслушаю вашу оценку и готов продать.
Активнее выражаем своё мнение, чего стисняемся то? :)
Думаю XX$ свободно в info, org, biz, su...
Домен: SаlеsDоt.ru - "Точки продаж" (переводчик-google), "Коммерческая точка" (ICQ-переводчик)
Выслушаю вашу оценку и готов продать.
Sales dot - бессмысленный набор слов. Торговая точка будет sales spot или sales point.
На сколько я заю, правильный перевод будет "sales point".
Поэтому такая занятость =)
Чёрт, опять опоздал =)
Sales dot - бессмысленный набор слов. Торговая точка будет sales spot или sales point.
Согласен, point переводится "точка", но как тогда переводится "dot"?
Согласен, point переводится "точка", но как тогда переводится "dot"?
SotEX, есть такая вещь как устойчивые словосочетания. Sales dot - это не устойчивое словосочетание, а набор букв.