Переводы EN > RU бесплатно (1000 знаков). Преподавал англ.яз. в ВУЗах почти 20 лет

A
На сайте с 12.10.2008
Offline
34
1014

У двух «переводчиков» (по образованию - преподаватели) появилось свободное время (занятость есть, но, на текущий момент, не полная), у одного из них стаж преподавания английского языка в ВУЗах почти 20 лет. Хотели бы заполнить свободное время с небольшой пользой для себя )

Осуществим перевод в направлении EN > RU (это направление удобнее совмещать с текущей работой).

Переводить по схеме «первым, кто успел, за отзыв» не будем, есть другое предложение, еще лучше: в текущем месяце, каждому заказчику перед сотрудничеством - бесплатный, тестовый перевод (в пределах 1 000 знаков). Получив его, каждый потенциальный заказчик сможет оценить уровень перевода и определиться с дальнейшим сотрудничеством.

По ценам пока так (на первое время они скромные, пугаться не стоит – они определенно ниже, чем того заслуживает уровень перевода, хотя, конечно, судить Вам):

EN > RU

до 10 000 знаков – 2,5$

от 10 000 знаков – 2$

Первым 5-ти клиентам скидка 50% (!) Т.е. 1-1,25$ (в зависимости от объема), а при заказе 2000 знаков, например, и вовсе получается (учитывая тестовый перевод 1000 знаков) 0,625$ за 1000 знаков (1,25$/2).

Записывайтесь на перевод со скидкой в топике, пожалуйста. Или пишите в личку, если удобнее.

Спасибо всем зашедшим в тему.

Z
На сайте с 02.07.2007
Offline
60
#1

записываюсь, куда текст можно сбросить?

[Удален]
#2
Aprich:
в текущем месяце, каждому заказчику перед сотрудничеством - бесплатный, тестовый перевод (в пределах 1 000 знаков).

регистрирую 10 клонов, с каждого аккаунта даю заказ, получаю 10 тыщ бесплатного перевода 🚬

A
На сайте с 12.10.2008
Offline
34
#3

Тексты для бесплатных, тестовых переводов сбрасывайте в личку. Спасибо за проявленный интерес.

Все бесплатные переводы будут осуществляться в течение 24 часов, по мере накопления. Так намного удобнее. Надеемся на понимание ;)

Aprich добавил 11.08.2009 в 16:23

Lenok2:
регистрирую 10 клонов, с каждого аккаунта даю заказ, получаю 10 тыщ бесплатного перевода 🚬

Когда составлялся текст объявления, была мысль ограничить бесплатные переводы для заказчиков: по дате регистрации на форуме или, как часто делают, по уровню репутации.. Но посчитал, что это будет дискриминацией по отношению к людям, недавно зарегистрированным или мало общающимся на форуме и потому с маленьким показателем репутации. А среди них может быть интересный, хороший человек и постоянный клиент )

Насколько я понимаю, администрация борется с данным явлением на форуме и банит не только клонов (после выявления), но и основной акк. Стоит ли из-за нескольких долларов рисковать легальным положением на форуме? ) Это относится не Вам, а вообще, к подобной, возможной ситуации.

В любом случае, будем надеяться, что таких прецедентов не будет )

Спасибо за то, что обратили внимание на данный момент ;)

simpliex
На сайте с 22.02.2009
Offline
80
#4

Мне можно перевести за отзыв небольшую статейку?

Разработка сайтов под ключ, верстка: Bitrix, Wordpress (+WooCommerce), OpenCart, DLE. Продвижение и оптимизация сайтов (только Яндекс)
CI
На сайте с 23.07.2002
Offline
99
#5

Господа. Нужна помощь в переводе двух сайтов. Первый попроще, второй сложный в тематике. Первый сайт eecradar.com Второй microspectra.com На первом сайте надо главное перевод всего текста на страницах. Перевод техническх описаний которые в ПДФках я помогу сделать, терминология у меня есть. Второй сайт посвящен спектрофотометрам. Там терминология посложнее. Стучите плиз в аську 144301313 или skype - cooliger

Guidance Software CIS - производитель EnCase (http://www.guidancesoftware.ru)
A
На сайте с 12.10.2008
Offline
34
#6
simpliex:
Мне можно перевести за отзыв небольшую статейку?

После получения перевода - можете написать отзыв, это на Ваше усмотрение. В любом случае, в рамках тестового перевода (в пределах 1 000 знаков), сделаем, конечно. Скидывайте текст в личку.

cool_igor:
Господа. Нужна помощь в переводе двух сайтов. Первый попроще, второй сложный в тематике. Первый сайт eecradar.com Второй microspectra.com На первом сайте надо главное перевод всего текста на страницах. Перевод техническх описаний которые в ПДФках я помогу сделать, терминология у меня есть. Второй сайт посвящен спектрофотометрам. Там терминология посложнее. Стучите плиз в аську 144301313 или skype - cooliger

Хорошо, посмотрим сайты, после чего - стукнем в аську.

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий