- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Маркетинг для шоколадной фабрики. На 34% выше средний чек
Через устранение узких мест
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Кучка безграмотных спорит, кто тупее :D
Копирайтер - Copywriter. Без вариантов)
ребят, я худею... если совсем правильно, то copywriter
Кончайте свои пять копеек вставлять... если транслит - то волдемаровский оптимальнее.
Кучка безграмотных спорит, кто тупее :D
Копирайтер - Copywriter. Без вариантов)
Повторюсь для единственного грамотного в этом топике - это транслит.
млин, точно copyright.name у меня. чего-то заклинило :)
_VOLDEMAR_, эту попытку я уже видел, есть одна проблема. Слово "копирайтер" - это прямое заимствование слова copywriter, в русском языке нет слов "копи" или "райтер". Такое не транслитерируется)) Попробуйте английские имена в русскоязычном написании транслитерировать в латиницу - смешно будет, гарантирую)
Да, и еще. Если уж транслитерировать по правилам той самой кир-лат транслитерации, правильно будет kopirajter.
Да, и еще. Если уж транслитерировать по правилам той самой кир-лат транслитерации, правильно будет kopirajter.
Вы в первый раз наверно зашли в доменный раздел. Тут свои правила и свои устои транслитерации, в которых кочерга вместо й считается признаком говнодомена.
У Вольдемара правильный доменный транслит.
pistol, ага, и все потенциальные посетители сайта на вышеозначенном домене тоже здесь бывали, и без вариантов напишут kopirayter, да?
Уже не смешно даже. Не знаю, как надо напиться или удариться головой человеку, которому может быть интересен такой сайт, чтобы набирать kopirayter...
_VOLDEMAR_, домен унылое говно, не стоящее и номинала.
FOXI.BY, поддерживаю. Только вот с бараном спорить бесполезно :)
Кучка безграмотных спорит, кто тупее :D
Копирайтер - Copywriter. Без вариантов)
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=copyrighter
Владелец авторского права (англ. copyrighter)