- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Переиграть и победить: как анализировать конкурентов для продвижения сайта
С помощью Ahrefs
Александр Шестаков
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
с учетом горячей дисскусии... делаю вывод что домены "какашки", но тем не менее к общему знаменателю мы не пришли... а с точки зрения обывателя, уверяю вас, обычный пользователь напишет все же Z как Ц... но это моё скромное мнение, человека изучавшего немецкий язык в простой советской школе. всем спасибо
Valo, ты "немец"? Valo, а как будет читаться special? ;) А как будет читаться ache? (только не нужно смотреть в словари ;)
Мы говорим тут не о том, какое правильное произношение на анлийском, а о правильной транслитерации.
В инглише вообще нет звука Ц
Ну дык, об том и речь, собственно. ;) Транслитерацией он искуственно создаётся с помощью букв, сочетание которых даст максимально приближенный к требуемому звук.
promo-p, удачи! ;)
Valo добавил 16.03.2009 в 01:38
special
спэшл
ache
эйк
Это если по-английски. В словари мне смотреть ни к чему.
Осспади, ну что по 10 раз одно и то же объяснять? Правила транслитерации должны быть основаны на произношении из какого-то языка, причем одного. Делается это для того, чтобы не возникало таких путаниц с лисизами, лисиками и пр.
Делается это для того, чтобы не возникало таких путаниц с лисизами, лисиками и пр.
ы, ж, ё и т.д. Какая транслитерация? iozh? Так? Или как?
Транслитерацией он искуственно создаётся с помощью букв, сочетание которых даст максимально приближенный к требуемому звук.
ts это ц? Ха. ts = тссс.
lisitsa = лиситса
Какое сочетание букв в английском языке даёт звук "ы"?
не парте мозги друг другу.... это уже годами продолжается....
в транслитах Ц - это и C и TS
одни нахватали Ц - С, другие TS и гнут свою линию, тот кто поступил "мудро" и взял оба варианта смотрит и улыбается.
Добавлю Ц как С и TS абсолютно равнозначно, НО с С - короче ... ( истоки С как Ц - в классической латыни, а TS - в фонетике парных букв )
Транслитерация это передача латинским алфавитом фонетическую конструкцию кириллического слова...
уклоны в АНГЛ манер или ФРАНЦ ... это частные случаи которые были придуманы тупым ОВИРом которые клепал загран паспорта 2 года на франц. манер потом 2 года на англ. - запомните есть латынь и есть фонетика и все это окутано частными случаями в отдельности - все остальное метода впаривания крякописный доменов и её нужно использовать при общении с ЕНДами в кабинетах, а не на форумах - эндам не знающим что слова сайт и домен не одно и тоже впаривается всё что угодно... смотря как бухать в этом кабинете.
максимально приближенный к требуемому звук
То, что в английском языке нету звука, похожего на "ы", не означает, что все остальные звуки нужно уродовать. :)
ts это ц? Ха. ts = тссс
:D Смешная фраза получилась, сорри.
iozh?
Вот так: yozh. Вспомните "Yo!" :)
Zh — это, конечно, весьма приближнное "ж", как и y — приближённое "ы", всё равно иностранцы не выговаривают "ы" как мы, однако американец прочел "Syktyvkar" с первого раза без подсказки, хоть и с трудом. )) Кстати, и "Nizhnevartovsk" тоже правильно прочел.
Лана, сорри, дискуссия мне наскучила, я всё высказал, поэтому со своей стороны её сверну, с вашего позволения. Кому это надо, тот со мной согласен, кому не надо — да ради Бога! :)
Пис, братья! 🍻
Цитата:
toporishhe
А вот тут перегиб, вторая h совсем ни к чему. Toporishe — наш рулевой!
Топорище - Toporishche или Toporisсhe. Лучше сразу оба иметь.
В советское время, например, Щедрин писали только Shchedrin - четырьмя буквами: Эс-Аш-Це-Аш [Щчедрин].
Сейчас встречается и облегченное написание Schedrin [Счедрин] и даже совсем легкое Shedrin [Шедрин] но это последнее совсем неверно.
То, что в английском языке нету звука, похожего на "ы", не означает, что все остальные звуки нужно уродовать.
откуда вы это почерпнули? Я могу рассказать есть ли в английском Ы и почему Y используется вместо Ы при транслитерации:
В русском языке буква Ы - это звук "Твердой" И, а точнее сказать твердой СОГЛАСНОЙ перед Ы (а на самом деле перед И, но произнести мягкую И после твердой согласной невозможно...)
С(мягкая с)-ИНИЙ
С(твердая с)-ЫНОК
в русском языке это обозначение твердости СОГЛАСНОЙ обозначается через Ы
в английском Y (при обязательном условии что Y не последняя буква в слове и еще некоторых случаев - ну типа "открытого слога" - TYPE (тайп)...)
например слово sYmpаthy (нажмите на него что бы прослушать) и вы услушыте СЫПЭТИ
как и в SYMBOL (сЫмбл) ....
____________________________
не все так просто, с транслитерацией и всё имеет свое обоснование, НО частные случаи в отдельности могут быть разными...
voxel добавил 16.03.2009 в 02:50
однако американец прочел "Syktyvkar" с первого раза без подсказки
именно поэтому американец прочитал (ТвердуюS)yk(тведуюТ)yvkar
voxel, да, согласен, спасибо за исправление.
Я потом прочел свое сообщение, и сам понял, что надо было перефразировать (не "похожего", а "аналогичного", они всё равно по-разному произносятся), но исправлять уже было лень. :)
обычно, всегда в списках - какие-то домены нет-нет, да и приглянутся...
в этот же раз, чорт побьери, вообще ничего.
да, и ц - это "c", но не "z".
ну да ничо, денежки ить всяко - не последние, с приходящим опытом - и симпатичные домены начнут иногда регаться... :)