- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Маркетинг для шоколадной фабрики. На 34% выше средний чек
Через устранение узких мест
Оксана Мамчуева
В 2023 году 36,9% всех DDoS-атак пришлось на сферу финансов
А 24,9% – на сегмент электронной коммерции
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Какой транслит для слова "Зауралье" лучше всего подойдет для домена? Или как правильно написать на транслите слово Зауралье.
На соседнем форуме очень интересные мнения услышал. Теперь хочу спросить у вас :)
zaurale - заурале
zauralie - зауралие
zauralye - зауралые
zauralje - зауральдже
Мне больше нравится второй вариант :)
Я выбрал zauralie - нет кривых спорных букв, да и читается довольно хорошо.
zaurale - по правилам транслитерации наиболее правильный вариант, но визуально и за слух не акти: заурале.
zauralye - зауралые.
zauralje - для транслита j одна из самых неудачных букв на мой взгляд, да и в ру-нете используется не так часто.
Регайте все и зеркальте на один :)
Спасибо за мнения. Раньше читал только отрицательные отзывы о замене мягкого знака другими смягчающими буквами, сложилось мнение, что правильный транслит лучше читаемого. Оказывается, наоборот.
Век живи, век учись :)
лучше zauralom.ru или za.ural.ru :)
Дык, в данном случае zauralie будет и самым правильным из представленных, и самым читаемым. :)
Zaurale я не беру, это совсем не то.
Правда, иностранец наверняка прочтет zauralie как [зорали], но другого выхода я тут не вижу, если только не какая-нибудь кривущая конструкция вроде zuoorulie, но это бред, ИМХО. :)
Какой транслит для слова "Зауралье" лучше всего подойдет для домена? Или как правильно написать на транслите слово Зауралье.
На соседнем форуме очень интересные мнения услышал. Теперь хочу спросить у вас :)
Правильно пришиться zauralye, сам "Васильев" и знаю мягкий знак перед гласными пишется через "игрик" "Vasilyev", во всяком случае в иностранных документах пишут именно так.
Правильно пришиться zauralye, сам "Васильев" и знаю мягкий знак перед гласными пишется через "игрик" "Vasilyev", во всяком случае в иностранных документах пишут именно так.
У меня на правах написана фамилия Yegorov, на документах не транслиты, а транскрипции, чтобы зарубежные гаишники правильно произносили :) (не Эгоров).
На самом деле правильно Zaural'e, но так как в домене не может присутствовать ', мне кажется, правильным транслитом является zaurale.
Нет, все же zauralie лучше. Во-первых, смысл понятен сразу, а во вторых, замена Й <=> И - достаточно частая штука. Так же хорош вариант zauralye, поэтому рекомендую зарегать и его и назначить зеркалом.
когда я тоже, да и сейчас думал как писать правильней :)
Ilia
Ilya
Ilja
:)