Перевод с английского + рерайт от журналистов :)

marrtin
На сайте с 25.11.2005
Offline
125
387

Позабавила меня следующая ситуация:

Прочитал на Инопрессе перевод двух статей:

Одна из уважаемой английской газеты The Times 20 причин возненавидеть День святого Валентина , опубликована 10 февраля

Другая из уважаемого немецкого издания Die Welt Почему День святого Валентина – ненужный праздник , опубликована 14 февраля

Что сказать, неплохой рерайт получился :bl: :bl::bl:

Интересно, сколько стоил за 1000 символов? :laugh:

Сказочный контент для соцсетей! Напишу сказку, детектив, фантастику, романтический рассказ... (https://kwork.ru/creative-writing/193526/napishu-rasskaz-skazku-istoriyu) Обращайтесь через кворк или в ЛС
texter
На сайте с 06.01.2007
Offline
166
#1

Да в общем-то на каждый праздник и другие ежегодные события многие издания печатают одни и те же многолетние баяны. Что в России, что за рубежом.

Так, например, в России в момент перехода на летнее/зимнее время во многих изданиях ежегодно выходят заметки с обязательным заголовком "Время, назад!" (или вперед). И в этой заметке журналист рерайтит историю этой традиции - перевода стрелок часов. :)

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий