- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Что делать, если ваша email-рассылка попала в спам
10 распространенных причин и решений
Екатерина Ткаченко
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Перевод текстов про различные потребительские товары, сделанные с применением нанoтехнолoгий: нанoкoсметика, нанooдежда, нанoбeтон и т.п.
Кто готов взяться и за сколько (за 1000 знаков)?
Я предлагаю сотрудничество в области языковых переводов.
Чотел бы сотрудничать с вами. Если вы еще не нашли переводчика, пришлите мне текст. Мы оценим стоимость перевода. Если уже нашли, то я прикрепляю наше коммерческое предложение. (на нашем сайте указаны цены, но они завышены для иностранных клиентов, поэтому не ориентируйтесь на них) Я думаю о цене мы договоримся.
ICQ 409262247
uatkhan собака mail.ru
Перевод текстов про различные потребительские товары, сделанные с применением нанoтехнолoгий: нанoкoсметика, нанooдежда, нанoбeтон и т.п.
Кто готов взяться и за сколько (за 1000 знаков)?
Перевод в какую сторону?
Направления ПЕРЕВОДА с английского на русский
готовы поработать стучите договаримся ICQ#: 368-319-677
Если тема еще актуальна, то стучитесь 389513630