Нежен постоянный рерайт

chang
На сайте с 01.02.2005
Offline
92
651

Нужен рерайтер. Есть много текстов и статей для рерайта.

Тексты эти планируется размещать на сайте, чтобы их (если так уж получится) читали люди, а не для размещения на сайтах с обратной ссылкой.

Тестовое задание - рерайт 1-й вордовской страницы текста тематики - (двери|ремонт|дизайн интерьера|строительство). Хороший рерайт, ЕСТЕСТВЕННО ОПЛАЧИВАЕТСЯ, если предварительная цена рерайта меня устраивает. Плохой рерайт - НЕ ОПЛАЧИВАЕТСЯ (и не нужно потом говорить типа я щас поправлю и Вы оплатите).

Просьба стучаться в ICQ 417287781, Skype: seobob

Тема закрыта

Studio oneTOUCH (http://www.one-touch.ru/)
[Удален]
#1

chang, некорректно, ошибки бывают у всех. Если копирайтер согласен переделать то, что вам не понравилось, это легитимно, и говорить о неоплате не очень прилично. Хотите попробовать мою работу- пишите в личку, но я порой и переделываю, считаю это частью работы, особенно в первый раз с новым заказчиком, пока изучу его потребности и стиль, который ему наиболее нравится.

chang
На сайте с 01.02.2005
Offline
92
#2

spermint, совершенно с Вами согласен - ошибки бывают у всех. Но! Если люди с первого тестового задания делаю ОЧЕНЬ грубые речевые, орфографические и систаксические ошибки - смысла переписывать и работать дальше я не вижу.

[Удален]
#3
chang:
spermint, совершенно с Вами согласен - ошибки бывают у всех. Но! Если люди с первого тестового задания делаю ОЧЕНЬ грубые речевые, орфографические и систаксические ошибки - смысла переписывать и работать дальше я не вижу.

Нет, ну в таком случае определенно нет смысла терять время.

DU
На сайте с 20.10.2006
Offline
105
#4

Такие ситуации каждый день. Только что переводчик был послан в лес. Долго канючила что переделает. После предложения того что я оставлю в ее аккаунте (с кучей лестных отзывов) на фри-ланс.ру, не очень приятный с примером перевода в обмен на оплату пропала. Ну а вот и выдержкаиз перевода (остальное не лучше) :

Приемник Nokia N95 модель N82 имеет похожую конфигурацию, но имеет форму шоколадной плитки, которая делает устройство менее громоздким, чем модель N95, который выпущена в дизайне слайдера. Компания Nokia заявила, что N82, представленный в среду, отправляет сейчас в некоторые части Европы по рекомендованной цене 450 | (US$650) перед снижением стоимости, которая на 100 | меньше, чем у модели N95 во время продажи приблизительно шесть месяцев назад. Компания Nokia не упоминала о возможной поставки этих моделей телефонов в США.

Полностью согласен, что тратить кучу времени на корректировку таких текстов нет смысла. Товарищи писатели и переводчики, прежде чем браться за работу трезво оценивайте свои силы.

А это перлы из переписки:

это же научно-папулярный стиль текста
,
в следующий раз отправлю на проверку праваписания
,
вообщем все ясно с вами, лапшу грузите а сами на халяву переводите тексты
(орфография везде сохранена)
Sauce
На сайте с 04.01.2007
Offline
122
#5
DIMON-UA:
. Только что переводчик был послан в лес

Скорее посредник;) Между вами и электронным переводчиком

Сильные тексты и рассылки (/ru/forum/973083) | Импорт товаров в ВК (/ru/forum/971694)
[Удален]
#6

Если еще актуально - можно пообщаться :)

С уважением Fingerling 🚬

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий