- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Все что нужно знать о DDоS-атаках грамотному менеджеру
И как реагировать на "пожар", когда неизвестно, где хранятся "огнетушители
Антон Никонов
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
"кто в доме хозяин?"
как это будет звучать по-английски? не буквальный перевод, это я и сам могу :) а именно выражения, которые используются в данном случае.
Спасибо!
who's the boss?
Не гарантируем правильность, но мы бы перевели как - "Who's your daddy?" или "Who's the house's master" в зависимости от контекста.
Это нельзя перевести, т.к. в америке этот вопрос не корректен, у них ведь женьшины имеют такие же права как и мужчины! Посмотрите соседнюю ветку "Донт тачь ми", там подробно про это рассказывается!
А русской жене не фиг выпендриваться скажи по русски, а то не поймет еще!
А русской жене не фиг выпендриваться скажи по русски, а то не поймет еще!
не женат :)
мне надо для "holywar"ного опроса, типа кто лучше, мужчины или женщины. про смысл не надо ;)
хехе, правильный перевод другой:
Who made who?