- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
VK приобрела 70% в структуре компании-разработчика red_mad_robot
Которая участвовала в создании RuStore
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Как это понять с англ. ?
This issue will be doubt with in a timely matter.
Думаю перевод все-таки зависит от контекста.
Возможно что-то о химии.
Но примерно так можно, используя словарик:)
Этот исход будет сомнительным (неясным) с появлением сути. (бред какой-то :) )
Этот вопрос неясен, пока (считается) материя постоянна во времени.
Этот исход (вывод) можно опровергнуть, если использовать правильное (уместное) вещество.
Действительно многое от контекста зависит, ибо, переводов каждого слова масса.
Но надесю чем-нибудь помог ;)
Похоже на глюк распознавалки текстов,
возможно в оригинале было как ниже.
This issue will be dealt with in a timely manner.
Этот вопрос будет решаться вовремя.
.