Ищу оптимизатора!

1 23
C
На сайте с 08.07.2004
Offline
0
#21
Как писал Polukarov
Прекрасно!! Англ. версия http://www2.tatonka.com/en/produkte/produktbereiche.htm

там на каждом Product-е есть PDF файл...его то и надо перевести..и так 15 файликов. Есть немецкая версия..приговор огласите пожалуйста ))

Добрый день!

Спасибо за желание работать с нами. Я посмотрел файлы и готов "огласить приговор". Вам это удобнее по E-mail или в личном сообщении на данном Форуме? Если по E-mail, то сообщите адрес, пожлуйста.

Могу во всеуслышание сказать, что Вам с нами весьма неожиданно повезло: наш штатный переводчик 8 лет работал переводчиком и представителем в "Татонке" и знает их тематику назубок, как свои пять пальцев. Так что если мы с Вами договоримся, то переводить будет лучшей в Москве и России специалист именно по данной компании. Для подтверждения своих слов высылаю его визитную карточку из "Татонки" (в прикленном файле в архиве ZIP).

В ожидании ответа,

Пороховник Лев Николаевич

Бюро переводов "Норма-ТМ"

тт. 772-2814, 282-5852, 963-4000

www.norma-tm.ru

zip visitcard.zip
P
На сайте с 23.06.2003
Offline
14
#22

))) да, шарик круглый, а москва маленькая.....завтра до обеда свяжусь с вами обязательно, позвоню...

действительно повезло...переводчик, знающий такую узкую специфику....чудеса...))))

C
На сайте с 08.07.2004
Offline
0
#23
Как писал Polukarov
))) да, шарик круглый, а москва маленькая.....завтра до обеда свяжусь с вами обязательно, позвоню...
действительно повезло...переводчик, знающий такую узкую специфику....чудеса...))))

Я только что послал Вам расчеты в личном сообщении. Пожалуйста, ответьте.

Кстати, указанный в Вашем "досье" телефон (517-1964) - это Ваш мобильный? Я попробую на него позвонить.

1 23

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий