- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
VK приобрела 70% в структуре компании-разработчика red_mad_robot
Которая участвовала в создании RuStore
Оксана Мамчуева
Что делать, если ваша email-рассылка попала в спам
10 распространенных причин и решений
Екатерина Ткаченко
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Всем привет!
Заметил, что многие корейцы дублируют названия своих видео на английский язык. Теги также на корейском и английском языке. Вот пример: https://www.youtube.com/watch?v=yRLRGGAlWQc&t=7s Делают так на разных тематиках, и как на раскрученных каналах, так и на новых. Насколько я понимаю, ютуб не разрешает это делать, но многие каналы существуют так годами. Кто знает: есть от этого положительный эффект? Если мне нужно затронуть англоязычный трафик и корейский, то делать так или лучше создать два канала?
Переводите ролики в разделе Субтитры
Переводите ролики в разделе Субтитры
Субтитры не влияют на продвижение
Насколько я понимаю, ютуб не разрешает это делать,
С чего вы взяли?
С чего вы взяли?
Вроде тут на форуме писали. А в правилах ютуба только про субтитры пишут. Может и ошибаюсь. Вот и спрашиваю тут знающих.
Смотря что за контент у вас. Если готовы пилить разный видео ряд - то лучше 2 канала. Если видео ряд одинаковый - лучше переводить видео на разные языки (название-описание-субтитры) инструментами ютуба.