Два языка для одного видео.

N0
На сайте с 15.06.2017
Offline
56
636

Всем привет!

Заметил, что многие корейцы дублируют названия своих видео на английский язык. Теги также на корейском и английском языке. Вот пример: https://www.youtube.com/watch?v=yRLRGGAlWQc&t=7s Делают так на разных тематиках, и как на раскрученных каналах, так и на новых. Насколько я понимаю, ютуб не разрешает это делать, но многие каналы существуют так годами. Кто знает: есть от этого положительный эффект? Если мне нужно затронуть англоязычный трафик и корейский, то делать так или лучше создать два канала?

[Удален]
#1

Переводите ролики в разделе Субтитры

N0
На сайте с 15.06.2017
Offline
56
#2
Akargapoltseva:
Переводите ролики в разделе Субтитры

Субтитры не влияют на продвижение

quest7
На сайте с 05.09.2015
Offline
331
#3
Nikolas007:
Насколько я понимаю, ютуб не разрешает это делать,

С чего вы взяли?

Как проверяют жалобы? ( https://www.youtube.com/watch?v=WK8qRNSmhEU ) (c) но это не точно
N0
На сайте с 15.06.2017
Offline
56
#4
quest7:
С чего вы взяли?

Вроде тут на форуме писали. А в правилах ютуба только про субтитры пишут. Может и ошибаюсь. Вот и спрашиваю тут знающих.

Z
На сайте с 15.02.2012
Offline
63
#5

Смотря что за контент у вас. Если готовы пилить разный видео ряд - то лучше 2 канала. Если видео ряд одинаковый - лучше переводить видео на разные языки (название-описание-субтитры) инструментами ютуба.

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий