- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
В 2023 году Google заблокировал более 170 млн фальшивых отзывов на Картах
Это на 45% больше, чем в 2022 году
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Задумывались ли Вы когда нибудь о том, что такие слова как:
хост, домен, клик, хит, браузер и тому подобные, могут отлично уживатся в нашей речи и на русском языке?
Давайте поразмышляем, если бы эти термины были на русском языке, как они бы звучали?
Например попробуйте перевести слова домен и хост.
Удачи. :rolleyes:
Браузер - "бродилка" :)
Другие термины, имхо, очень трудно коротко и адекватно перевести на русский. Вообще, в любой специальности есть термины, которые заимствованы из других языков. Например, в медицине много латинских терминов, для которых есть русские эквиваленты, но никто ими не пользуется, т.к. привыкли к латыни. Это нормально :)
В начале 20 века поэт Велимир Хлебников многие технические термины перевел на русский,
например "горизонт" -> "мироколица", но они не стали популярными...
Браузер
Обозреватель ;)
Задумывались ли Вы когда нибудь о том, что такие слова как:
хост, домен, клик, хит, браузер и тому подобные, могут отлично уживатся в нашей речи и на русском языке?
Никак.
Дело в том, что русский язык - очень образный и богатый - совершенно не подходит для языка естествознания.
Вообще, человеческий язык возник раньше науки и потому для нее подходит плохо.
Лучше всего для науки походит греческий, поскольку именно на нем размышляли первые философы.
Вот смотрите: по гречески атмосфера - это воздух в виде сферы - очень понятное дело.
По аналогии - гидросфера - вода на Земле.
Далее - биосфера - сразу понятно, что это такое.
Не требует особых знаний и слово техносфера - ничего и объяснять не нужно.
А вот Ломоносов предлагал такой термин "околоземица" - это о чем? Ответ - об атмосфере. А как бы он назвал все живое на Земле?
Русский язык отлично умеет импортировать слова из других языков, которые постепенно приживаются и становятся почти "своими". Для некоторых находятся хорошие отечественные аналоги, но таких слов мало. Использование специфических терминов в конкретной области, например в Интернет-маркетинге, оправдано отсутствием их отечесвенных аналогов. Но вцелом, в нашу речь в последнее время пришло слишком много иностранных слов, которые стали слишком распространенно использоваться, и в определенных кругах считается модным на них говорить, забывая отечественные синонимы, например "кастинг" вместо "конкурсный отбор актеров" и т.п. Кто-то из сатириков, по-моему Задорнов, уже высмеивал подобное чрезмерное "обогащение" языка новыми терминами. В чем-то я с ним согласен.
Seventh Son, но ведь на самом деле "кастинг" сказать проще, чем "конкурсный отбор актеров" :)
Имхо, несмотря на мой голос за чистоту русского языка, далеко не всем иностранным словам можно найти соответствующие аналоги. Вернее найти может и можно, но вот приживутся они вряд ли.
Смотрела на свою историю в аське.
Нормальные тексты там только там, где обсуждаются деловые вопросы. Если перечитать разговоры с друзьями, особенно, когда в нехватке времени, быстро пишешь – обнять и плакать :)
Естественно, там и в голову не придет написать «количество уникальных IP-адресов» вместо хосты. И примеров таких очень много.
например "кастинг" вместо "конкурсный отбор актеров" и т.п.
Не знаю, насчет "отбора", но слова "конкурсный" и "актеров" далеко не русские :) По сути, словосочетание из двух импортных слов заменилось одним, что можно расценить как шаг к сохранению русского языка :)
Ну, вообще, полиглотство никто не отменял ;)
http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=bse/00060/86100.htm&encpage=bse&mrkp=http%3A//hghltd.yandex.com/yandbtm%3Furl%3Dhttp%253A//encycl.yandex.ru/texts/bse/00060/86100.htm%26text%3D%25EF%25EE%25EB%25E8%25E3%25EB%25EE%25F2%26reqtext%3D%25EF%25EE%25EB%25E8%25E3%25EB%25EE%25F2%253A%253A1340101%26%26isu%3D2
немного в сторону: очень жаль, когда стараются использовать заимствованные "слова" не для того, чтобы было понятнее, а потому что так ты мнимо повышаешь свой статус. Например, очень много "терминов" в сфере бизнеса, которые вполне можно произносить по-русски, но многие бизнесмены предпочитают использовать заимствованные слова. Многие из них уже стали настолько "родными": тренинг, паркинг, тот же кастинг, респект (ненавижу это слово), кофе-брейк...
Действительно, очень много профессиональных слов, заменить которые чисто русскими не представляется возможным. Ну из нашей сферы многие перечислил топикстартер. Когда мы общаемся с помощью этих терминов между собой, чтобы лучше понимать друг друга, это нормально. Но когда кто-то начинает сыпать этими англифицированными словами человека, не близкого к нашей профессии, от этого становится очень противно.
Браузер - "бродилка"
бредень (рыболовная сеть) :)
Дим, полиглотсво это немного другое.
Если говоришь на одном языке – так и говори полностью на нем, без нецелесообразной примеси иностранных слов.
Ключевое слово - нецелесообразной :)
Или я тебя не так поняла?