- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Доброго времени суток!
Нужен переводчик с английского на русский (на украинский наверно нету, но если есть, то был бы очень рад).
Никогда переводчиками не пользовался, какие они есть - не знаю, потому прошу помощи.
Требования к проге:
1 качественный перевод текста,
2 возможность "обучения" проги переводу специфических текстов (интересует химическая тематика),
3 проста в обращении (понятна),
4 с хорошим "словарным запасом" (умная).
Нужна она мне для перевода английской химической периодики. В ручную больше не могу - нету сил. А переводить много.
http://www.translate.ru/ - неплохая программа, но ручное редактирование нужно делать.
http://www.multitran.ru/ - огромная база слов, имееются узкоспециализированные словари.
Oprioris, Спасибо!
Еще какие-то есть переводчики?
Вот я сам раньше нарыл Промт 8. Крякнутый глючно работает, а лицензия на него стоит 400 - 1800 уе(в Киеве). Да если еще словарь покупать... Таких денег на науку я выделить не могу.
stifler_x, ни одна программа не может выполнить качественный автоматический перевод. Для ручного перевода использую словарь Lingvo, хватает.
Если достаточно "моя твоя не понимать", то http://translate.google.com/translate_t?hl=ru
Kpd, Чесно говоря, очень много переводить. Большая пачка pdf журналов. Их прочесть тяжело...
Но если пропустить через файнридер, и потом по статейке в переводчик? Я думаю так легче будет.
Понимаю, что переводчик видаст кашу. Править буду - никуда не денусь.
А лингво для этих целей использовал, пока менше переводить надо было. Но в даной ситуации я зависну с ним на долго.