Складнощі перекладу : Трудности перевода (для тех, кто знает украинский)

spark
На сайте с 24.01.2001
Offline
130
51843

Це екпериментальний топік. Він буде вестися двома мовами: українською і російською. Його мета - виробляти та збирати українську термінологію з тематики, дотичної до цього форуму. Тобто, переважно з пошуку, оптимізації, медіареклами, котекстної реклами тощо. Я пропоную додати сюди ще власне форумну лексику. Дещо верне вже від "топікстартерів", "тредів" та "постів". Можливо, дехто ще непевно орієнтується в інтернетній лексиці взагалі. Це теж ще припустимо.

Для обговорення більш загальних питань українізації дитрибутивів ПЗ існує досить популярний серед технічних перекладачів форум http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?catselect=ncat_linguistic. Не дивіться, що він начебто має малу кількість постів (ну от), вони не так давно перейшли на новий рушій форуму, архів не зберігся.

Ще одне гарне місце для перекладачів proz.com

Його український підрозділ знаходиться тут http://www.proz.com/forum/53

Раджу почитати гілку про українізацію Гугля http://www.proz.com/topic/33415. Якось ця буря в склянці цей форум свого часу оминула, а інцидент з паном Білецьким свого часу набув розголосу.

Ще хочу порекомендувати проект "Відкритий словник" на порталі mova.info

http://www.mova.info/wordlist.aspx?l1=179 Там за вдалі терміни можна голосувати. Наприклад, щодо @ найбільше голосів зараз віддано за "равлика". Якщо пригадати російску, "обезьяна" в ній довго конкурувала с "собачкой", перш ніж остання перемогла.

Ще один ресурс, який варто знати. http://it.ridne.net/ Авторам здебільшого вдається побороти складнощі перекладу, коли вони пишуть про айті взагалі і оптимізацію зокрема. Це сайт Андрія Пелещишина, який іноді відвідує даний форум, тому лаяти його зась :)

І наостанок. Топік дійсно вестиметься двома робочими мовами, але продемонструвати те, що ви в темі, необхідно. Тому принаймні перший пост кожен дописувач має написати українською. Інші видалятиму. Дискутувати про мовні питання взагалі і доречність цього топіку прошу в курилці.

Поки все.

[Удален]
#1

Молодець.Усі просто супер.Ідея моя а реалізація твоя. Також пропоную сюди писати на українська мова тих людей які займаються просуванням свого українського сайта в Уанете. Може в кого те будуть питання. Коротше пишіть на українська мова .. і вас зрозуміють.

spark
На сайте с 24.01.2001
Offline
130
#2

pro-maker, низачот :) ги-ги, десять сірих :)

LightLana
На сайте с 28.11.2005
Offline
50
#3

Здається, що ця тема перетворюється на обговорення "хі-хі" - "ги-ги".

А ідея була цікава..

[Удален]
#4

Якщо цей топік дуже сильно збільшиться і з'являться нові українські топіки,то може в будующем з'явиться цілий УА розділ

spark
На сайте с 24.01.2001
Offline
130
#5

LightLana, ну це ж форум, а не лекція.

Щодо того, що можна було б зробити. В Сергія є несправедливо непопулярний проект ВікіпедіяSEO. Посиланнячко вгорі.

Якщо хтось хоче витратити час на його переклад українською, щиро запрошую. Перекладений пункт можна викладати безпосередньо в цю тему й обговорювати.

WildOne
На сайте с 24.07.2002
Offline
149
#6

один сірий, другий білий

Luvila
На сайте с 06.05.2005
Offline
55
#7
pro-maker:
Хотелось бы услышать объяснение об уместности украинского топика на русскоговорящем форуме

ну, я думаю, що українців тут багацько порівняно з тими самими афроамериканцями:) а взагалі мені здається ідея створення такого топіка досить прікольна:) власне я тільки за те, щоб тут і на інших мовах були окремі топіки (бажано, звісно, з перекладом :) ) може ше якусь мову вивчу:)

Книги - только одно из вместилищ, где мы храним то, что боимся забыть (c) Р. Брэдбери
LightLana
На сайте с 28.11.2005
Offline
50
#8

Сніппет

Від англ. snippet- фрагмент, уривок

Невеликі уривки тесту знайденої пошуковою машиною сторінки сайту, що використовуються в якості опису посилання в результатах пошуку. Як правило, подають контекст, в якому зустрілося ключове слово в тексті.

В Google іноді в якості сніппетів виводиться текст з метатегу “Description”. В дуже рідких випадках - опис сайту в DMOZі.

Luvila
На сайте с 06.05.2005
Offline
55
#9

оптимизировать- оптимізувати

раскручивать - розкручувати

продвигать - просувати??? (ми просунемо ваш сайт ?? ) якось кострубато звучить%\

spark
На сайте с 24.01.2001
Offline
130
#10
Luvila:
продвигать - просувати??? (ми просунемо ваш сайт ?? ) якось кострубато звучить%\

давайте від promotion тоді танцювати. Можна утворити "промоція", "промотувати". Можна який український відповідник підібрати. Тільки прохання - відразу пару "процес-дія".

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий