- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Как удалить плохие SEO-ссылки и очистить ссылочную массу сайта
Применяем отклонение ссылок
Сервис Rookee
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Добавляю статьи на сайт, заказал рерайт, уже неплохо индексируются.
Интересует вопрос: целесообразно ли с точки зрения эффективности продвижения дублировать например марку и модель авто с английского на русский в заголовках?
Например: УСЛУГА + MITSUBISHI ASX (МИТСУБИСИ АСХ) - раньше ставил так везьде поголовно, но заметил что при поиске ключа УСЛУГА + MITSUBISHI ASX на английском, в поисковой выдаче яндекс подсвечивает и (МИТСУБИСИ АСХ) на русском тоже. Получается он прекрасно понимает как пишутся русские названия авто и на английском и на русском, и нет смысла нагромождать заголовки?
Спасибо :kozak:
Правильный ответ на этот вопрос содержится в собранном и кластеризованном семантическом ядре, которое у вас без сомнения есть.
Экстрасенсов здесь отродясь небыло :(
Смотрите необходимое кол-во вхождений в выдаче у конкурентов, если у всех по 2, то ваш вариант сделать тоже 2 и сразу на англ и рус, но не перечислением, а типа:
Услуга (рус)....что-то там (англ)
Анализируйте ТОП-10, там найдете ответ
нецелесообразно, это ересь
это ересь
А если чел не знает англ то как он прочитает тайтл?
А если чел не знает англ то как он прочитает тайтл?
если он не знает английские буквы, то скорее всего он читать вообще не умеет. А читать учатся в 1 классе. А до первого класса вообще вряд ли дети будут интересоваться автомобилями. А если даже будут то им без разницы какая там фирма, так как они не понимают все равно ничего.
А вообще названий машин не так уж и много и все их знают.
Вы же в магазин приходите, там на гречке же не пишут "гречка, buckwheat, и grechka"
skapunker, анализ явно не Ваше. Завязывайте.
я такию ключи считаю однотипными- да и гугл их "клеит" в кучку. Использую, но считаю как повторение одного и того же кейворда.
целесообразно ли с точки зрения эффективности продвижения дублировать например марку и модель авто с английского на русский в заголовках?
Внимание, правильный ответ!
"Для этого нужно собрать так называемые 'подсветки' поисковых систем и, понимая, что разные слова, которые идут в подсветки в базовому слову, для ПС являются синонимами базы, а не независимыми ключами. Т.е. один и тот же ключ основной словоформой и ее подсветкой - это просто употребление 1 ключа 2 раза"
Добавляю статьи на сайт, заказал рерайт, уже неплохо индексируются.
Интересует вопрос: целесообразно ли с точки зрения эффективности продвижения дублировать например марку и модель авто с английского на русский в заголовках?
Например: УСЛУГА + MITSUBISHI ASX (МИТСУБИСИ АСХ) - раньше ставил так везьде поголовно, но заметил что при поиске ключа УСЛУГА + MITSUBISHI ASX на английском, в поисковой выдаче яндекс подсвечивает и (МИТСУБИСИ АСХ) на русском тоже. Получается он прекрасно понимает как пишутся русские названия авто и на английском и на русском, и нет смысла нагромождать заголовки?
Спасибо :kozak:
Все немного сложнее. Мицубиси.