Перевод машинный

123
cscope
На сайте с 13.02.2005
Offline
525
#11
Волшебник:
Рекомендую https://www.deepl.com/translator — на данный момент самое лучшее качество машинного перевода (если брать стоковые языковые модели). На второе место поставил бы Яндекс.Облако (платная версия) — хорошее качество перевода + скоро появится функционал по дообучению языковой модели под свой домен знаний.

Ну не знаю, сколько разных текстов переводил в deepl для теста и сравнивал с гугл - разница очень незначительная, процентов 10, но постоянно вижу, что прям хвалят, как будто это не машинный перевод, а ИИ. Но это я про перевод с других языков на RU, быть может при других вариантах будет другой результат.

Promt однозначно хуже, чем Яндекс и Гугл, плюс в том, что можно бесплатно юзать в больших объемах без заморочек.

SR
На сайте с 26.08.2017
Offline
29
#12
cscope:
сколько разных текстов переводил в deepl для теста и сравнивал с гугл - разница очень незначительная, процентов 10

Всё так. На больших числах (и больших текстах) разница не особо заметна. Но бывает, что какой-нибудь отельно взятый кусок Дипл переводит значительно лучше. Это многим бросается в глаза.

Viliaes
На сайте с 04.02.2018
Offline
40
#13

Машинный перевод изучает алгоритмы человеческой речи. Другими словами: хороший машинный приближается очень очень часто к человеческой речи. Другое дело что если технический перевод, надо его тщательно проверить и использовать именно те термины которые используются, а не другие. Главная цель переводчика правильно донести смысл и терминология - и это говорит вам переводчик. Правда когда материал для сайта нужен - это другой вопрос. Тут и локализация нужна и транскреация...

Оплата хоста и Paypal https://searchengines.guru/ru/forum/1060969
S8
На сайте с 28.03.2020
Offline
9
#14

Помню лет 12 назад, когда наш универ начал переходить на родной язык, мы писали отчет по практике.

Въелась в память фраза: "Котельна (такого-то) района Одессы оборудована котлами ТВГ-..." , перевелась переводчиком... (ну какой же студент будет сам переводить 20-30 листов?)

"Казанна (такого-то) району Одеси обладнана казанами ТВГ..."

Казан, это как бы котел. Скорее котелок, который используется на кухне. Но котел ли это на тепловой станции, не смог ответить даже преподаватель..

Я думаю - только перевод человеком, лучше носителем языка.

Виталий Манн
На сайте с 23.04.2020
Offline
33
#15

Ни одна программа или сервис не переведет текст качественно. Даже с рус на укр (или наоборот) - потом правки делаешь.

Но в любом случае переводчики от Гугла и Яши самые нормальные.

Anamnado
На сайте с 08.02.2010
Offline
242
#16
rklending:
тех документацию на сайты надо переводить

НЕТ и не предвидится..

все машинные переводчики они общие-разговорные а тех.документы слишком специфичная вещь.

Mik Foxi
На сайте с 02.03.2011
Offline
1076
#17

deepl с русского на английский переводит хуже гугла.

Антибот, антиспам, веб файрвол, защита от накрутки поведенческих: https://antibot.cloud/ + партнерка, до 40$ с продажи.
L
На сайте с 06.02.2020
Offline
5
#18

Тех документацию не переведет ни один переводчик нормально. Будут ошибки в терминологии.

СВ
На сайте с 28.05.2020
Offline
1
#19
rklending:
Случилось так, что я с 3 классами образования начал работу с несколькими компаниями за бугром.
Подскажите есть ли в сети грамотный онлайн переводчик с русского на английский (можно платный), так как тех документацию на сайты надо переводить, и её (документации) не мало.
Идея же с гугл и яндекс переводчиками как то не улыбается, от слова вообще. Отправив такой текст, получу по шапке.

Дешевле найти живого переводчика, чем потом думать, как восстановить глубоко минусовую деловую репутацию из-за неправильного машинного перевода с неожиданным оскорбительным смыслом. Тем более тексты технические. Очень круто можно "нарваться" 😡 🙅

L
На сайте с 06.02.2020
Offline
5
#20
Светлана В К:
Дешевле найти живого переводчика, чем потом думать, как восстановить глубоко минусовую деловую репутацию из-за неправильного машинного перевода с неожиданным оскорбительным смыслом. Тем более тексты технические. Очень круто можно "нарваться"

И можно спать спокойно, не переживая за текст.

123

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий