Адаптация, интеграция, ... и всё такое

Каширин
На сайте с 03.01.2004
Offline
1018
#41
Anglo:
Это всё фигня, адаптация там и проч. мутота. Реально интересная тема есть :-) Мужики, кто живет за границей (не в англ. говорящих странах, тут все ясно), а в других, интересно до жути: за кого (по происхождению) вас по акценту "с порога" ( если видят первый раз) принимают?

Меня везде в Европе за испанца - кроме Испании. Там я итальянец 😂 потому что очень мягко произношу ррр, и жесткие согласные. Жену всегда и везде принимают за местную, пока не заговорит :)

---------- Добавлено 29.08.2018 в 19:58 ----------

Visuall:
Каширин, не обманывай себя, кому надо, знают, где ты находишься в данный момент)

Возможно даже с точностью до нескольких метров, но это не точно.

Чего не точно? Был недавно у Димы diafan в гостях - так тот железно знал, где я 🤪

[Удален]
#42

Каширин, спасибо, я реально не знал, что русский акцент на испанское ухо по итальянски звучит. Открытие :-)

Каширин
На сайте с 03.01.2004
Offline
1018
#43
Anglo:
Каширин, спасибо, я реально не знал, что русский акцент на испанское ухо по итальянски звучит. Открытие :-)

А мы же мягко все произносим. И вообще у нас речь с итальянской очень схожа, звуки все налицо. Например, в испанском много звуков отсутствует, которые у нас есть, например, шипящие ц, щ, з, ж. А в итальянском все это есть. Кроме того, итальянцы - соседи испанцев. То есть хорошо знакомый стереотип. Если к нам подойдет человек, который выглядит как русский, и спросит: шо вы ховорите, то мы то тоже сразу занесем его в украинцы, а он, может, норвежец.

Тут еще не только в акценте дело. Я выгляжу как испанец, одет как испанец, но не испанец. Кто же я? На француза не похож. Да итальянец какой-нибудь. Во всяком случае, я так себе объясняю этот феномен :)

[Удален]
#44

Типаж, конечно, играет роль. Приятель не знал, что Кирк Дуглас (тот который Спартак из ам. фильма) - корнями из Белоруссии (родился в Штатах, но родители из под Могилева). Я ему как-то об этом сказал, тот ответил, мол, вот, я всегда думал, почему у него "иностранное лицо" :-) В Англии, правда, соединяющий мостик есть - викинги (и тут, и в Краю отцов они в свое время хорошо "походили") . Попадаются иногда очень даже "советские" лица :-)

Добавлю, долго искал, пропало из моих закдадкок. Американец про русский акцент). Я рыдал :-)

CafeLatee
На сайте с 23.07.2017
Offline
10
#45
Anglo:
Это всё фигня, адаптация там и проч. мутота. Реально интересная тема есть :-) Мужики, кто живет за границей (не в англ. говорящих странах, тут все ясно), а в других, интересно до жути: за кого (по происхождению) вас по акценту "с порога" ( если видят первый раз) принимают?

В Германии спрашивают из России? Польши? Чехии? В принципе у русских, поляков, румын, чехов, сербов, ну тех кого я слышала/слушаю немецкий звучит очень похоже, выделяются "р" не сильно удаются мягкие "л" и умляуды, и тд... ударения часто похожие.

---------- Добавлено 29.08.2018 в 22:44 ----------

bogavoxnet:
Довольно быстро приходит в языковой среде. При этом испытываешь неописуемый кайф, когда начинаешь понимать и юзать игру слов, жаргонизмы и т.д. Это приходит как-то внезапно.
Это как будто вылупляешься из некой скорлупы. :))) Появляется ощущение свободы и легкости, хочется болтать и болтать.:))

:(:(:(

по 6 часов день общаюсь и слушаю иностранный язык, и мне настолько загружает мозг, что когда потом в конце дня в магазине или транспорте надо что-то сказать/ответить/сообразить на иностранном, у меня просто голова отключается. Какая там эйфория, улыбку выдавить сложно.

А потом, когда тебя спрашивают, а вы дома на иностранном языке общаетесь, это же нужно и полеезно, - я думаю, да у иеня сил уже дома нет соображать.

Причём, ты можешь дома расслабиться пару часов, не думать о правильности речи и анализа сказанного другими, говорить дома не надо, но надо всё-равно отвечать на письма, заполнять документы, ... на иностранном языке.

[Удален]
#46

CafeLatee, про польский несогласен. Польский от нашего на английском так же как английский от немецкого. Сначала да, после 2004 года, когда Польша вошла в ЕС, русских и поляков могли "спутать" (русских, к слову, что тогда, что потом тут мало кто своими глазами видел, просто считалось, что русские звучат также как поляки, ну или по Питеру Устинову если мерять, но у того акцент вообще непонятно какой, потерявшийся акцент). Проверял, англичане больше на это не покупаются. Обычно, когда спрашивают откуда ты, отвечаешь, мол, китаец (старая шутка, все знают, но все равно смеются), ответил "поляк", в ответ, не надо, мол, ля-ля, акцент не польский. Чехов в Англии я не видел (одну чешку видел, но лет пятнадцать назад, не помню как она говорила, поэтому не считается). У румын более менее близко (на мое ухо) по-английски звучит к нашему. Но это на мое ухо, у англичан не спрашивал. Да и странно, языки совсем разные.

CafeLatee
На сайте с 23.07.2017
Offline
10
#47
Anglo:
CafeLatee, про польский несогласен. Польский от нашего на английском так же как английский от немецкого. Сначала да, после 2004 года, когда Польша вошла в ЕС, русских и поляков могли "спутать" (русских, к слову, что тогда, что потом тут мало кто своими глазами видел, просто считалось, что русские звучат также как поляки). Проверял, англичане больше на это не покупаются. Обычно, когда спрашивают откуда ты, отвечаешь, мол, китаец (старая шутка, все знают, но все равно смеются), ответил "поляк", в ответ, не надо, мол, ля-ля, акцент не польский. Чехов в Англии я не видел (одну чешку видел, но лет пятнадцать назад, не помню как она говорила, поэтому не считается). У румын более менее близко (на мое ухо) по-английски звучит к нашему. Но это на мое ухо, у англичан не спрашивал. Да и странно, языки совсем разные.

это не только мое мнение но и людей с которыми общалась/общаюсь, и фактически когда по-работе созваниваемся, вот нас поляков, русских, чехов, .. путают,

НордЛанд
На сайте с 19.07.2014
Offline
56
#48
Anglo:
Это всё фигня, адаптация там и проч. мутота. Реально интересная тема есть :-) Мужики, кто живет за границей (не в англ. говорящих странах, тут все ясно), а в других, интересно до жути: за кого (по происхождению) вас по акценту "с порога" ( если видят первый раз) принимают?

славянский акцент невытравимый - горжусь! 😂

CafeLatee
На сайте с 23.07.2017
Offline
10
#49
Каширин:
Думаю, лет 12 процесс полной адаптации занимает. То есть когда ты начинаешь считать себя, например, итальянцем. Я его ни в одной стране так и не прошел. Если в стране нет работы или брака с аборигеном (то есть очень тесных человеческих отношений) - то процесс адаптации не будет завершен никогда.

Я верю, что при упорстве и труде, можно очень хорошо овладеть иностранным, разбираться в тонкостях местных законов и нравов. Крутиться успешнее, быть начитаннее,.. но считать себя тем же пусть итальянцем, мне кажется невозможно.

Это трудно описать, но ты останешься хорошо адаптированным эмигрантом.

Рождение и воспитание в стране, семье, проходит с пластом культуры (истории во дворе, дразнилки, сказки, шутка на кухне, местный юмор, враги и герои,...), быта,.. это вписывается навсегда и формирует личность.

Забыть кто ты и откуда, это наверное патология или театр

---------- Добавлено 29.08.2018 в 23:07 ----------

НордЛанд:
славянский акцент невытравимый - горжусь! 😂

видимо да, выбора особо нет, либо страдать либо гордиться)

[Удален]
#50

НордЛанд, пока не вмешается дантист :-) Кардинально меняется "архитектура" рта, мгновенно отмирают корни :-) :-) :-)

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий