Агенты А.Н.К.Л.

12 3
_2
На сайте с 30.05.2007
Offline
171
_t2
3161

Думаю, этот фильм заслуживает отдельной темы.

Пожалуй, лучший фильм за этот год из тех, что я смотрел. Снят со стилем и душой - эдакое ретро, но на современный лад. В оригинальной озвучке юмор есть почти в каждой сцене и диалоге. Одно но - судя по субтитрам - перевели очень плоско и сухо, большая часть подколок начисто теряется.

Сюжет сумбурен, но он здесь особо и не важен - снято красиво, стильно и с отличным юмором. Однозначно рекомендую.

В Питере, в оригинальной озвучке он идёт сразу в четырёх кинотеатрах - в Галерее, в СитиМолл, в Лиговъ и в Пике.

A
На сайте с 20.08.2010
Offline
775
#1

Надо было написать, что режиссер - сам Гай Ричи. Режиссер-легенда.

LEOnidUKG
На сайте с 25.11.2006
Offline
1722
#2

Ох как бы хотелось в Гоблиновском переводе посмотреть!

✅ Мой Телеграм канал по SEO, оптимизации сайтов и серверов: https://t.me/leonidukgLIVE ✅ Качественное и рабочее размещение SEO статей СНГ и Бурж: https://getmanylinks.ru/
chahlic
На сайте с 13.04.2009
Offline
82
#3

Фильм в закладках, жду качества....

_2
На сайте с 30.05.2007
Offline
171
_t2
#4
chahlic:
Фильм в закладках, жду качества....

Сегодня за 250 рублей смотрел его в абсолютно пустом зале :-) Сеансы на английский - мало того, что почти 100% гарантия пустого зала, но и отсутствия типичной публики с огромными вёдрами попкорна и пивом :-)

Я считаю, за хорошую работу не жалко заплатить :-)

KasperCC
На сайте с 11.08.2015
Offline
46
#5

+1 козырь в колоду хороших шпионских фильмов☝

Wap-Сlick. Здесь МТС по 30 руб! (5.gp/pDuh) Лучший Wapclick тут (su0.ru/P4N3)
chahlic
На сайте с 13.04.2009
Offline
82
#6
_t2:

Я считаю, за хорошую работу не жалко заплатить :-)

А мне и не жалко. Но, такие фильмы, как уже упоминалось, надо смотреть на родном английском.Но без субтитров я много не пойму. Потому и смотрю их дома, в оригинальной озвучке плюс сабы.

TF-Studio
На сайте с 17.08.2010
Offline
334
#7

Утренний сеанс (12,00) в мираже, 100р.

Зал пустой, 5 человек.

Этот фильм лучше в кино смотреть, чем на телике

Всё ещё лучший способ заработка для белых сайтов: GoGetLinks (https://www.gogetlinks.net/?inv=fahbn8).
vbgm
На сайте с 26.03.2009
Offline
164
#8
LEOnidUKG:
Ох как бы хотелось в Гоблиновском переводе посмотреть!

Никогда не понимал людей, кто смотрит фильмы в переводах этого быдло-дебила.

Расскажите, товарищ, что вас привлекает в его переводах: быдло-юмор, быдло-лексика, быдло-семантика... Что?

Спасибо за честность. Уважаю честных людей.

Памятники из мрамора и гранита (http://pamyat59.ru) Охота на медведя на овсах (http://ohota59.ru)
julia_j17
На сайте с 05.03.2014
Offline
65
#9

это между прочим серьезная проблема переводчиков: как передать "местные идиоматические выражения", в том числе и непечатные. так что зря Вы шашкой машете на гоблина. есть фильмы, которым его перевод добавляет шарма.

Цитата из Чуковского ""Высокое искусство":

"В подлиннике, например, вульгарно-грубый Кранчер кричит своему сыну, чтобы тот замолчал:

– Drop it then! (208).

По словарям это значит: «перестань», или «прекрати», или «брось». Так и написал бы середняк переводчик. Это вполне правильно передало бы смысл сердитого крика, но не его стилевую окраску. Между тем Бобров и Богословская, сообразуясь с характером Кранчера, переводят:

– Заткнись! (187).

И, конечно, в данном случае это наиболее точный синоним. Не сомневаюсь, что, если бы Кранчер заговорил каким-нибудь чудом по-русски, он непременно сказал бы: «Заткнись!»

LEOnidUKG
На сайте с 25.11.2006
Offline
1722
#10
vbgm:
Никогда не понимал людей, кто смотрит фильмы в переводах этого быдло-дебила.
Расскажите, товарищ, что вас привлекает в его переводах: быдло-юмор, быдло-лексика, быдло-семантика... Что?

Спасибо за честность. Уважаю честных людей.

Эм... думаете мне есть о чём с вами поспорить? Нет, я на таком уровне беседы не веду. Удачи по жизни.

12 3

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий