- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Что делать, если ваша email-рассылка попала в спам
10 распространенных причин и решений
Екатерина Ткаченко
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Ага, московское метро по одним правилам транслита переводит, а питерское по другим :)
http://www.metro.spb.ru/map.html
В Москве - Ж - J / Ы - I
В Питере - Ж -ZH / Ы - Y
Мне питерский транслит больше нравится :)
---------- Добавлено 01.07.2017 в 22:21 ----------
Там вообще в московской карте каша :)
butYrskaya -бутЫрская
dobrIninskaya - добрЫнинская.
В одном случае Y в другом I
Короче - там нет никаких правил, писал кто-то как бог на душу положит.
http://www.metro.spb.ru/map.html
Блин, так вот же почти - ИДЕАЛ! А вы говорите госты! Питерским респект, написано почти правильно: и Ж как ZH, и Щ как SCH, и Ц как TS, и Ё как YO, и Х как KH и даже мягкий знак указан. Вот нюанс заметил - Обводный написано как ObvodnY наверное логично ый обозначать как Y, иначе было бы OBVODNYY.
Вот Елизаровская - как Yelizarovskaya написано.... Сложная буква. Вопрос спорный
Вот и первый нюанс - "ЫЙ МОЖНО ПИСАТЬ КАК Y"?
Ага, московское метро по одним правилам транслита переводит, а питерское по другим :)
http://www.metro.spb.ru/map.html
Там вообще в московской карте каша :)
Kost Troll,
1. Питерские транслиты читаются легко и просто.
2. Потому что московскую карту делал кто? Дизайнер всея мира и грамотей из грамотеев.
ArmenDomain, Багратионовская - это открытие : ), никогда не замечал, завтра обращу особое внимание : )
P.S. И да, тема не для раздела - это когда про хостинг и плагиат, а эта тема о транслите начиная от паспортов с гостами, заканчивая обсуждением перевода в транслит названий станций метро - очень даже про правильную транслитерацию так же и доменов. И, к слову, названия станций метро на инглише тоже не сразу правильно оглашали, подумали, пообсуждали, пришли к общему знаменателю, перезаписали и сейчас объявляют по-другому.
Короче написал в правительство Москвы о проблеме, прислали с ящика, внимание: sedo@ mos.ru, что спасибо итд, рассмотрим..., месяц рассматривали и прислали: Уважаемый гражданин! Высылаем ответ на Ваше обращение!
Оказывается Лебедев проводил исследования по теме: "носители разных языков - шотландцы, американцы, французы, мексиканцы, люди хорошо и плохо говорящие на английском".
Шотландцев блин они опрашивали, казнокрады позорные. Посвящается поклонникам деятельности лебедева, полный текст по ссылке
Что-то последнее время, эта тема в разных вариациях, стала всплывать опять.
Может кому пригодится вот такая табличка -
А как вы предпочтёте регистрировать слово "смартфон" в домене - smartphone или smartfon?