- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Как удалить плохие SEO-ссылки и очистить ссылочную массу сайта
Применяем отклонение ссылок
Сервис Rookee
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Если переводить статьи википедии с английского на русский и выкладывать к себе на сайт, грозит ли это чем-то со стороны Google Adsense? (на каждой странице по 3 блока адсенса)
Уж очень удобно сделано на википедии - по каждому термину есть отдельная статья.
Ведь контент получится уникальным? Никого не возмутит, что контент по сути перевод с английского на русский?
грозит ли это чем-то со стороны Google Adsense?
Конечно нет.
Ведь контент получится уникальным?
Не совсем, так как ПС тоже умеют переводить) Не просто переводите слово в слово а делайте еще и рерайт тогда контент будет уникален.
Не совсем, так как ПС тоже умеют переводить) Не просто переводите слово в слово а делайте еще и рерайт тогда контент будет уникален.
Никаких рерайтов не надо. Делайте точный адекватный перевод. Качество перевода ПС я поясню на примере машинного перевода через гугл-транслейт рус.-англ.-рус. первого поста темы:
Если переводить статьи википедии с английского на русский и выкладывать к себе на сайт, грозит ли это чем-то со стороны Google Adsense? (на каждой странице по 3 блока адсенса)
Уж очень удобно сделано на википедии - по каждому термину есть отдельная статья.
Ведь контент получится уникальным? Никого не возмутит, что контент по сути перевод с английского на русский?
В Википедии скучноватый контент, если сайт для людей. Лучше брать по несколько блоков текста с тематических англоязычных сайтов по теме, переводить и собирать их в виде одной статьи. Должно получиться интереснее, и меньше шансов, что кто-то тоже сделает перевод аналогичной статьи.
Я сейчас пробую заниматься обратным. Беру русский текст, загоняю в гугл-переводичк, корректирую и рерайчу, добавляя в каждом абзаце пару предложений. Это занимает гораздо меньше времени, нежели написание с нуля статьи.
А по поводу читабельности текстов - не усугубляйте положение, если у вас среднее время посещения страницы будет стремится к 10 секундам, то на таком сайте, ясен пень, никакой гугл дорогие объявления показывать не захочет.
Беру русский текст, загоняю в гугл-переводичк, корректирую и рерайчу, добавляя в каждом абзаце пару предложений. Это занимает гораздо меньше времени, нежели написание с нуля статьи.
Да, переводчиком пользоваться можно, но только вкупе со знанием. Вчера открыл спор с продавцом в Али (из-за доставки). Чтобы не возиться, загоняю контент в переводчик, потом быстро проверяю и отправляю. Так вот гугловский переводчик вместо фразы "мне нужен не возврат средств, а получение товара" перевел "мне не нужен ни возврат средств, ни получение товара". Проверять по-любому надо.
А Википедия... Хз, мне кажется, ее и так многие переводят. Переводы, правда, у всех разные наверняка, т. к. кто-то дословно переводит, кто синонимизирует и так далее.