- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Что делать, если ваша email-рассылка попала в спам
10 распространенных причин и решений
Екатерина Ткаченко
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
1) В тексте и заголовке нельзя использовать жаргонные, грубые, просторечные слова, то бишь сленг сюда тоже относится. Но по введенному запросу "Наружка" выходит объявление, в заголовке которого присутствует этот жаргон.
[ATTACH]154095[/ATTACH]
Это ошибка модерации?
2) В тексте и заголовке не допускаются слова или фразы на иностранном языке без точного перевода на русский язык (кроме товарных знаков). А если рекламироваться по ключу-товарному знаку, но в русской раскладке? Например: не Ray Ban, а Рэй Бэн.
[ATTACH]154096[/ATTACH]
Опять же ошибка модерации?
Спасибо:)
В первом случае и правда похоже на недосмотр модерации.
По поводу второго, могу предположить, что есть тз Ray Ban, а Рэй Бэн это просто транскрипция.
P.S. А возможно в обоих случаях просто использование шаблонов:kozak:
Ну, некоторые общеупотребимые слова пропускают уж, но там на какого модератора нарвешься.
По поводу второго, могу предположить, что есть тз Ray Ban, а Рэй Бэн это просто транскрипция.
P.S. А возможно в обоих случаях просто использование шаблонов
Разве товарные знаки можно прописывать в транскрипции?
Думаю, что это действительно из-за использования шаблонов:)
1) все по правилам. Из справки директа:
2) вы же сами написали, что можно, а что нет. Здесь тоже все по правилам.
1) все по правилам. Из справки директа:
2) вы же сами написали, что можно, а что нет. Здесь тоже все по правилам.
1) Все хорошо, но цитированный вами текст из Справки Директа не что иное, как советы по подбору ключевиков, а не правила по написанию объявлению. "Наружку" можно включить в список ключевых фраз, но использовать это слово в тексте или заголовке нельзя.
2) Первое мое предложение я взял из той же Справки.
Возможно, я не правильно его понял, но мои соображения таковы:
Apartaments - так рекламироваться нельзя, ибо на ин. языке без перевода.
Apartaments. Апартмаенты - можно
Ray ban - товарный знак. Рекламироваться можно.
Ray ben, rey ben - нельзя, не товарный знак.
Рэй Бэн - лишь транскрипция, не является товарным знаком, поэтому с большой буквы писать нельзя. Или же товарные знаки в транскрипции писать можно?
Все хорошо, но цитированный вами текст из Справки Директа не что иное, как советы по подбору ключевиков, а не правила по написанию объявлению.
Да, точно. Но я из опыта знаю, что такие слова в объявлении проходят модерацию.
Рэй Бэн - лишь транскрипция, не является товарным знаком, поэтому с большой буквы писать нельзя. Или же товарные знаки в транскрипции писать можно?
можно. всегда писал и всегда проходил модерацию.
Knockie, cпасибо большое!