- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Все что нужно знать о DDоS-атаках грамотному менеджеру
И как реагировать на "пожар", когда неизвестно, где хранятся "огнетушители
Антон Никонов
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Наймите человека - других вариантов нет.
С учетом того, что 99.9999% украинцев говорят по-русски, а также с учетом того что многие не только говорят, но и думают на двух языках, не думаю. что это будет дорого.
Вернее так, это будет стоить копейки - как самый дешевый рерайт.
ну и заказывайте подобный "рерайт" по гривне за товар. Думаю, желающих студентов будет море. Сначала переведите товары из топ 1000. потом менее популярные. так в несколько подходов переведете всё
переводить надо сразу все, и то не только товары, а и категории, статьи, атрибуты, опции, модули и т.п. Важно сохранить форматирование и т.п.
При чем я же не могу перевести часть товара и запустить еще одну языковую версию - получиться масса дублей.
Вот и думаю, стоит ли шкурка вычинки?
стоит ли шкурка вычинки?
Ну так возьмите запросы и посмотрите, есть ли по ним трафик.
Если есть, то делайте полную локализацию и перевод товаров.
Возьмите ряд текстов и прогоните через переводчик - проверите качество. Яндексовский переводчик на порядок лучше Гугловского по качеству.
После перевода, настраиваете hreflang'и и делаете перелинковочку.
Всё.
Fringer, собственно так и делаем.
За Я-переводчик, спасибо, попробуем. Пользуемся гуглом, качество так себе
если товаров дох... не стоит особо заморачиватся - любопытства ради изучите топовые 2 язычные магазины. Украинский скорее для имиджа нужен. В вашем случае уверяю - это совсем не рентабельно.
начали уже
эксперимента ради хочу попробовать выдвинуть ВЧ на украинском языке в ТОП. Сейчас там русскоязычная выдача (а запросы на украинском).
На какой прирост трафика в процентном соотношении можно рассчитывать?
Ранее было 10% от русскоязычного трафика.
Ранее было 10% от русскоязычного трафика.
Сейчас в зависимости от тематики до 30-40%
все внедрили, прошла индексация.
Имеем +к трафику около 10%. С учетом обьема проделанной работы, можно сказать, что я альтруист 🤪