- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Всем привет, Господа!
Помогите, пожалуйста, разобраться со следующим вопросом:
Какая ответственность может быть за перевод и рерайт статей с английского на русский без разрешения автора и проставления ссылок на оригинал в области интернет-маркетинга, разработки веб сервисов и смежных тематик?
Ситуация следующая:
Работодатель предлагает переводить статьи по тематике интернет-маркетинга, разработки веб сервисов с английского на русский и рерайтить их. Статьи будут размещаться под моей фамилией и именем, как сотрудника компании на корпоративном блоге и на разных тематических сайтах СНГ. Работодатель так уже делал и вроде все норм. Но хотелось бы подстраховаться и узнать мнение знающих людей.
Вопрос:
Какая ответственность может быть мне лично за это дело со стороны правообладателей и может ли это как-то помешать в дальнейшем получению виз в США, Европу и т.д. ?
Очень благодарен за ответы!
может ли это как-то помешать в дальнейшем получению виз в США, Европу и т.д. ?
Конечно может! В Гуантанамо закроют, будут насильно кормить через зонд — пока не лопнешь.
Какая ответственность может быть за перевод и рерайт статей с английского на русский без разрешения автора и проставления ссылок на оригинал
Это делают все на всех языках, и неважно какого масштаба бизнес.
И никто не будет заморачиваться с доказательной базой на рерайт перевода - доказать нереально.
На всякий случай можно творить в сети под псевдонимом "Пастернак", "Бродский" или под другой абсолютно неизвестной фамилией.
Не стОит париться. Я что то не припоминаю, что бы хоть кого-нибудь за подобное привлекли к ответственности. Одно дело научную диссертацию стырить (читай перевести) и опубликовать под своим именем, а другое дело перевести и отрерайтить отрерайченый рерайт на seo-тематику.
Andy_M, что-то вы "пережестили".
Никто не следит за статьями на русском тем более их рерайтом - это же смешно
Никакой. переводите, публикуйте. Хотите спать спокойно - указывайте адрес оригинала в конце статьи. Другое дело изображения из статьи. Тут надо быть осторожным
Какая ответственность может быть мне лично за это дело со стороны правообладателей и может ли это как-то помешать в дальнейшем получению виз в США, Европу и т.д. ?
ГК РФ Статья 1260. Переводы, иные производные произведения. Составные произведения
1. Переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.
Естественно с указанием оригинала ибо ущемление прав автора, но перевод как бэ ваш. Однако если это не научная статья, исследование или литературное произведение и тд и тп - то вообще можно не заморачиваться на указание автора.
Вообщем если оригинал не имеет какого го либо регистрационного свидетельства то можно без проблем вообще.
ЗЫ: Кстати мож кому пригодится, это одна из статей по которой я с видосиков на трубе снимаю претензии правообладателей.
Вообщем если оригинал не имеет какого го либо регистрационного свидетельства то можно без проблем вообще.
Ну что за чушь Вы несете? Читайте дальше:
ГК РФ Статья 1270. Исключительное право на произведение
1. Автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 настоящей статьи. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение.
2. Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности:
....
9) перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного). Под переработкой (модификацией) программы для ЭВМ или базы данных понимаются любые их изменения, в том числе перевод такой программы или такой базы данных с одного языка на другой язык, за исключением адаптации, то есть внесения изменений, осуществляемых исключительно в целях функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных программ пользователя;
Ну что за чушь Вы несете?
Давайте будем корректнее друг к другу.
Вы с этим согласны? Думаю да.
ГК РФ Статья 1260. Переводы, иные производные произведения. Составные произведения
1. Переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.
А я в свою очередь согласен с этим.
ГК РФ Статья 1270. Исключительное право на произведение
1. Автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса...
Понятное дело что это не взаимоисключающие параграфы:) - верно же?
Я так понимаю вас возмутило мое высказывание - "Вообщем если оригинал не имеет какого го либо регистрационного свидетельства то можно без проблем вообще."
Ну так я и не сказал что в этом случае закон позволяет красть, просто когда статья не из научного журнала, не исследование, не литературное произведение и тд и тп, а просто статья на сайте - то что либо доказать в плане авторства, после перевода и рерайта будет крайне, я бы сказал даже невозможно.
Поэтому пофиг.
Тем более, для обсуждения этой темы, нужно знать о каком материале идет речь, если мы говорим о новостных статьях и прочих обзорах, культурных мероприятиях, и в целом о публичных событиях о которых трезвонят все кому не лень - ваще халва.