Как отличить ручной перевод от машиного?

12
Yurecm
На сайте с 25.02.2007
Offline
233
2128

В английском не силен.

Сейчас заказываю много статей перевод с РУ на EN, как понять качество перевода?

Уверен что некоторый тупо гуглом переводят или другими сервисами аналогичными.

Как ты быть?

Artisan
На сайте с 04.03.2005
Offline
356
#1
Yurecm:
В английском не силен.

Сейчас заказываю много статей перевод с РУ на EN,
как понять качество перевода?

Уверен что некоторый тупо гуглом переводят
или другими сервисами аналогичными.

Как ты быть?

Просить других переводчиков

проверить качество перевода.

www.leak.info / ДАРОМ линки конкурентов и забытых доменов
Yurecm
На сайте с 25.02.2007
Offline
233
#2

Artisan, ну каждый раз дергать затратно, да и как это можно хотя бы приблизительно понять самому?

анлийский на слоабом уровне знаю худо бедно

Zegeberg
На сайте с 30.09.2010
Offline
282
#3

Подобрать пяток копирайтеров со знанием буржуйского, проверить их и работать только с ними. Это единственная и то не 100% гарантия.

Ссылки с форумов, блогов и соц сетей ( https://forumok.com/p/c1710b6b/ ) Антибот ( https://antibot.cloud/?ref=15262 )
bruder
На сайте с 03.02.2015
Offline
199
#4

Без хорошего знания языка самому никак. Если ценник низкий, то с вероятностью в 146% выдают по-быстрому отредактированный машинный, а кто-то и редактированием не утруждается.

Проблема еще в том, что 99,99% наших переводчиков неспособны писать как нейтивы, так что текст в любом случае будет УГ. Она решается нахождением нейтива со знанием русского.

Я сотни тестовых заданий давал - все в мусорку. У меня знание на уровне самых образованных (это крайне важно, если будешь искать нейтива - в основном письменным инглишом они владеют на троечку максимум) американцев, так что мне качество определять легко.

SergejF
На сайте с 07.06.2008
Offline
642
#5
Yurecm:
Как ты быть?

Без помощи знающего английский язык никак.

Momenta... Этнографические заметки: http://www.sbible.ru/vasil1.htm
Artisan
На сайте с 04.03.2005
Offline
356
#6
Yurecm:
Artisan, ну каждый раз дергать затратно,

Можно проверять иногда, и потом

заказывать у лучших переводчиков.

Можно заказывать перевод сразу

у переводчика, который проверял.

Заодно может даже получиться

дешевле, чем в других местах.

Yurecm:
да и как это можно хотя бы приблизительно понять самому?
анлийский на слоабом уровне знаю худо бедно

В таком случае самому никак,

потому что плохой перевод может

быть похож на хороший перевод.

"Формально правильно,

а по сути издевательство."

(C) Ленин

M1
На сайте с 14.03.2016
Offline
0
#7

Ищите переводчиков на сайтах где заказчики оставляют отзывы. Либо же не поскупитесь и несколько раз перепроверьте своего переводчика. Обратила внимание что много преподавателей английского таким образом подрабатывают. Можно обратиться к ним за консультацией. Или же элементарно забейте в переводчик исходный текст и вы поймете писал фрилансер сам или воспользовался машинным переводом.

[Удален]
#8

тут уж правда тяжелая ситуация...

полагаться на добропорядочность переводчика, по-моему

исходный текст проверить то можно ,но увы ,гугл переведет половину слов не правильно .

Artisan
На сайте с 04.03.2005
Offline
356
#9
Maria123:
Ищите переводчиков на сайтах где заказчики оставляют отзывы.

Верить нельзя никому.

(C) Мюллер

Maria123:
Либо же не поскупитесь и несколько раз перепроверьте своего переводчика. Обратила внимание что много преподавателей английского таким образом подрабатывают. Можно обратиться к ним за консультацией.

Преподаватели обычно знают язык

на уровне программы преподавания.

То есть они могут переводить

только простые учебные тексты.

Maria123:
Или же элементарно забейте в переводчик исходный текст и вы поймете писал фрилансер сам или воспользовался машинным переводом.

Полезность совета

очень сомнительна.

IPXI
На сайте с 04.11.2015
Offline
126
#10
Yurecm:

Как ты быть?

записаться на курсы, изучить язык самостоятельно, слетать в страну, под которую делаете сайт и попытаться понять - а нужен ли им ваш сайт.

---------- Добавлено 15.03.2016 в 21:31 ----------

Yurecm:

Уверен что некоторый тупо гуглом переводят или другими сервисами аналогичными.

правильно делают, какой заказ, такая и услуга

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий