Видеоролики для буржунета, с текстами, переведенными с помощью Гугл Транслэйт.

12
SF
На сайте с 19.07.2015
Offline
2
2912

Всем привет! Такая тема на форуме, как мне кажется, еще не обсуждалась. В последнее время не дает покоя мысль создать канал с видеороликами (неавторские видео, с темой точно не определился) и продвигать его в англоязычном ютубе. Язык я не знаю (школьный курс) У меня вопрос к тем, кто занимается англоязычным ютубом или к тем, кто возможно уже видел удачные примеры. Можно ли продвигать видео для буржуев, переводя с русского тексты, описания и тэги через гугл транслейт? Будут ли кликать в похожих видео?

VL
На сайте с 27.06.2015
Offline
5
#1

Чтобы был нормально читаемый английский язык,перевод должен делать человек,хорошо им владеющий. С помощью Транслейта Гугла будет корявый текст.

alexxx_b
На сайте с 10.02.2009
Offline
101
#2

А кто будет текст читать?

S
На сайте с 29.01.2006
Offline
404
#3

SantaFe, тэг "ржачные котэ" гугл транслейт не осилил.

SF
На сайте с 19.07.2015
Offline
2
#4
alexxx_b:
А кто будет текст читать?

Я имел ввиду, если эти видео будут показываться в похожих видео. Вот увидел амер это видео, смотрит, текст корявый, станет ли он ее тыкать?

---------- Добавлено 10.08.2015 в 12:19 ----------

Scaryer:
SantaFe, тэг "ржачные котэ" гугл транслейт не осилил.

ну эти тэги можно у капиталистов скоммуниздить🤪

Андрей1000
На сайте с 29.04.2014
Offline
87
#5

Элементарно, поробуй русский текст перевести гуглом на английский, а потом с этого "английского" перевести обратно на русский. Вот и попробуй прочитать что там написано.

SI
На сайте с 04.12.2014
Offline
98
#6
SantaFe:
В последнее время не дает покоя мысль

Если не дает покоя — значит надо переходить от слов к делу. Сделаете — увидите результат. Возможно, появятся еще мысли.

N
На сайте с 28.07.2012
Offline
89
#7

Сложные предложения google.translate не осилит. Реально коряво будет.

Но короткими предложениями можно.

Проще говоря, текст им переводить бесполезно, а отдельные короткие предложения - более-менее.

Начни. Заодно и подтянешь язык ;)

Devvver
На сайте с 02.07.2008
Offline
663
#8

У знакомого был канал, описание для страны(Азия) писал носитель языка. Взлет был просто не реальный, такие же каналы под другие страны не взлетели, которые переведены были с помощью гугл транслейта.

Мой блог. Все о создании сайтов,Seo и СДЛ ( https://devvver.ru/ ) Мой SEO телеграм канал https://t.me/seobloggers
SI
На сайте с 04.12.2014
Offline
98
#9

Непонятно, кто будет подписываться на такой канал... Ведь носитель языка сразу увидит корявый перевод.

jotak
На сайте с 27.01.2013
Offline
179
#10

Я русский перевожу на английский, потом полученный текст анлийского обратно на русский, и смотрю свои ошибки. И так до идеального перевода повторяю, обычно 2-ух раз хватает)

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий