- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Маркетинг для шоколадной фабрики. На 34% выше средний чек
Через устранение узких мест
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Пишите так, чтобы работники Укрпочты поняли куда доставить письмо.
Напишите:
Gagarina Street 7-45
В смысле, хотите сказать, что указанная улица и дом - адрес главпочтамта?
Да, допустим у вас есть абонентский ящик на главпочтамт в Москве ул.Мясницкая 26 а/я 155
Russia
101000.
Moscow
Myasnitskaya Str, 26.
P.O.Box 155.
Обычно когда "ящик" - адрес почты (улица-дом) не пишется, пишется почтовое отделение (название или номер).
101000, Москва, Главпочтамт, а/я 155.
или
123317, Москва-317, а/я 32.
На английском, думаю, корректно будет так:
P.O. Box 155
Main Post Office, Moscow
101000 Russia
и
P.O. Box 32
P.O. 317, Moscow
123317 Russia
Пишите так, чтобы работники Укрпочты поняли куда доставить письмо.
Напишите:
Gagarina Street 7-45
Спасибо, я тоже так думаю верно.
Gagarina Str, 7-45
а если у кого абонентский ящик тогда так
Russia
101000.
Moscow
Myasnitskaya Str, 26.
P.O.Box 155.
Обычно когда "ящик" - адрес почты (улица-дом) не пишется, пишется почтовое отделение (название или номер).
101000, Москва, Главпочтамт, а/я 155.
или
123317, Москва-317, а/я 32.
На английском, думаю, корректно будет так:
P.O. Box 155
Main Post Office, Moscow
101000 Russia
и
P.O. Box 32
P.O. 317, Moscow
123317 Russia
Нашел пример
[ATTACH]127164[/ATTACH]
http://www.eng.gmplaw.ru/ncd-8/contacts.html
Нашел пример
Я понимаю так, что в приведенном примере "Мясницкая, дом 35, строение 2" - это физический адрес, а почтовый - 101000, Москва, а/я 291.
Я понимаю так, что в приведенном примере "Мясницкая, дом 35, строение 2" - это физический адрес, а почтовый - 101000, Москва, а/я 291.
Скорей всего да.
На главпочтамте у себя спрашивал говорят пиши ул. Ленина 5 а/я 105 и сам главпочтамт находится по этому же адресу ул. Ленина 5
Еще от руки в отделение им написал, и говорю если вот так придет вы поймете что это мой
абонентский ящик? ответ: да конечно у нас такие письма приходят не переживайте)
Lenina Str, 5
P.O. Box 105
Ну, мне приходилось в адресе с ящиком писать улицу и дом, где находится почтовое отделение, только при заполнении дурацких форм от Озона и Болеро (интернет-магазинов). У которых город - только выбор из списка (а соответственно - сельский адрес, сельское почтовое отделение указать невозможно в принципе), и всенепременно надо улицу и дом указать.
А указание номера абонентского ящика после наименования почтового отделения (т.е. без указания адреса почтового отделения - в смысле улица-дом) - практика, насколько мне известно, общепринятая.
Подтвердите ктонить получение кода гугла и чеков на А/Я пожалуйста. Вопрос более чем актуальный.
у меня на почте не знают что такое "BOX", сказали пиши a/s (абонентська скринька, по укр.)