Англоязычный контент,переводим и уник?

12
[Удален]
#11

Это бред, имхо, до такого способа додумались бы многие и до меня, а я про него думал давно - не работает :(

[Удален]
#12
SIDOX:
Да всё же,хотелось бы услышать исчерпывающий ответ.Что-то все уходят от ответа=\

конечно это уникальный контент, уже только потому что не встречается нигде.

Вопрос только в том, насколько он читаемый. Из вашего топика понятно, что коректировать вы его не собираетесь - это не есть гуд. Поскольку добрые дяди и тёти стуканут на твой сайт именно за нечитаемый контент.

Ну все слова о сайтах для людей тож поддерживаю. И повторюсь наверное: ТС - переводы норм штука, только нужно делать это с умом - правь тексты. И будет тебе счастье :)

SIDOX
На сайте с 07.08.2008
Offline
63
#13
amerikavas:
конечно это уникальный контент, уже только потому что не встречается нигде.
Вопрос только в том, насколько он читаемый. Из вашего топика понятно, что коректировать вы его не собираетесь - это не есть гуд. Поскольку добрые дяди и тёти стуканут на твой сайт именно за нечитаемый контент.
Ну все слова о сайтах для людей тож поддерживаю. И повторюсь наверное: ТС - переводы норм штука, только нужно делать это с умом - правь тексты. И будет тебе счастье :)

Спасибо за совет

basterr
На сайте с 24.11.2005
Offline
719
#14
SIDOX:
Идём в гугл, находим нужный тематический ресурс, берем любой контент, переводим его (не имеет значение какого качества перевод, речь идёт вообще об уникальности, так как при переводе текста, по любому ни гугл ни яндекс не может найти копии такого текста) Чем не не контент для сателлита?

это контент для дорвея. это уже совсем другая тема. а если нормально переведете - так переводите на здоровье.

SIDOX
На сайте с 07.08.2008
Offline
63
#15

Я понял,спасибо.Сидеть и переводить не собираюсь,я просто уталил свой интерес.

K
На сайте с 14.06.2008
Offline
20
#16

Неа, прогон через переводчки уником не будет. По крайней мере, не всегда. Прогнал англояз статью через Diamond и без какой-либо правки закинул на проверку в сервис istio. Тот выдал первоисточник.

Перевод надо очеловечить и он одновременно станет уником - а это уже дополнительная работа, по сути рерайт или обычный проф перевод.

А вообще для знающих ин яз найти интересный контент для честного рерайта/перевода - конечно, легче. Учите языки! ☝

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий